If you are having trouble reading ePOSHTA, click here.
Якщо Ви маєте труднощі читати еПОШТУ, натисніть тут.

December 5 грудня 2009
Vol.10 No. 25
People&Culture&Politics&Business

Know someone who'd like a trial copy of ePOSHTA? Send their e-mail address to:
subscription@eposhta.com

with "Subscription" in the subject line.
In this issue:
   Редакційна Сторінка
  Call to Action
  Заклик до дії
  Events
Send information on social events, conferences, and employment to: events@eposhta.com at least two weeks before the event date. See the guidelines for submitting EVENT announcements.
  Події
  Programs & Conferences
  Employment, Grants & Scholarships
  Current Affairs
  Сучасні Пoдії
  Arts & Letters
  Культура
  Ukraine & the World
  Украіна і Світ
  History
  Society
  Ukrainians in the News
  Sports
  Здоров'я
  From Our Mailbox / Blogbox

Чи може СУМ підтримувати проросійського кандидата у президенти В. Януковича? TOP
Багато з того, що твориться в теперішній Україні, суперечить здоровому глуздові. Багато чого з діянь панівної верхівки, різних політичних сил України можна кваліфікувати як моральну деградацію, в окремих випадках – як зраду національних інтересів. На жаль, увесь цей політичний хаос може в кінцевому висліді призвести до згуби українського народу, знищення Української держави.


Бували там й Президент України Віктор Ющенко й Прем’єр Міністр України Юлія Тимошенко, однак, а віз й нині там. Якщо не може Ющенко й не робить Тимошенко, то Карпати ждуть Януковича, бо він може і робить!
"Наслідки повені повністю подолано, мости збудовані, а дороги відбудовані?!"” http://www.komitet-k.org.ua/?p=521

Здавалося б, єдиним здобутком помаранчевого Майдану стала свобода слова. Ніби в нинішній Україні вона існує, але щораз частіше в ЗМІ зустрічаєш статті замовного характеру, звісно, за добру проплату. Не є винятком радіотележурналісти. Потрібно відзначити їхню непрофесійність, а радше політичну заанґажованість, коли, зокрема, йдеться про приналежність до кримінальних угрупувань чи корупційних оборудок того чи іншого народного депутата або судимість певного політичного провідника. Чи не є насмішкою над свободою слова те, що так званого народного обранця, за яким давно плаче тюрма, журналіст улесливо величає «вельмишановний пане»?

Сумно стверджувати, що за п`ятирічну каденцію Президента Віктора Ющенка (не без його сприяння) Україна остаточно перетворилася в застійник, де до неймовірних розмірів розрослася корумпованість, вседозволеність, свавілля політиків і чиновників. На жаль, Віктор Ющенко не тільки не виконав обіцянок, які давав на помаранчевому Майдані, але за часи свого президентства все зробив для того, щоб реанімувати, а вкінці й надавати преференції Партії реґіонів України. Ще жахливіше – під час президентської кампанії-2010 разом зі своїми політичними попутчиками розчищати дорогу для приходу до державного керма ставленика кримінально-донецького клану Віктора Януковича. Хочемо пригадати тим, хто забув про причини виникнення Майдану-2004: більшість свідомих громадян була не стільки за Ющенка, як проти тричі несудимого кандидата у президенти В. Януковича.

Здавалося б, що всупереч всьому цьому моральна деградація не торкнеться середовища патріотичної молоді України. Позаяк молодість – це непогамовний романтизм, неймовірний ідеалізм, відсутність будь-якого конформізму. На жаль, мусимо констатувати протилежне. Яскравим прикладом зради молодіжних ідеалів Майдану може бути провідник «жовтої Пори», нині – народний депутат Владислав Каськів. Адже він давно став звичайнісіньким номенклатурником, для якого найважливіше втриматися біля владного корита.

З жалем доводиться констатувати, що моральна деградація добралася й до верхівки національно-патріотичних партій (навіть найрадикальніших). Однак хотілося вірити, що хоча б українські молодіжні організації, які ніби то ставлять перед собою шляхетне завдання по вихованню патріотичного покоління та які не беруть участі в політичній боротьбі(!), будуть дотримуватися політичної цнотливості. І тут наші сподівання також зазнали краху.

Особливу тривогу в редакції е-ПОШТА викликає той факт, що, за нашими припущеннями, Київська міська організація Спілки Української Молоді (можливо, всі відділки СУМу України) діє синхронно з так званим Комітетом по боротьбі з корупцією. Цей Комітет, використовуючи бренд СУМу, розвинув на теренах України й поза її межами бурхливу діяльність на підтримку проросійського кандидата в президенти В. Януковича.

Могло б видатися, що КМО СУМу не відає, що твориться з його брендом. Гадаємо, що так не є. Бо КМО СУМ проіґнорував два звернення нашого кореспондента з просьбою публічно відмежуватися від антиукраїнської діяльності так званого Комітету по боротьбі з корупцією.

Отже, в якому дусі - кримінально-олігархічному чи антиукраїнському або водночас в одному й другому – найближчим часом КМО СУМ виховуватиме підростаюче покоління українців?!

А, може, редакція е-ПОШТИ помиляється? Одним словом, чекаємо на спростування провідників КМО СУМу.

Редакція е-ПОШТИ

Ukraine is at a crossroads - Support democracy in Ukraine TOP
Deadline for Election Observer applications is December 15, 2009


Boycott German goods in condemnation of immorality of John Demjanjuk's trial TOP
Elected representatives to the Lviv oblast government are urging a boycott of German goods to express to Germany Ukrainians' condemnation of the trial of John Demjanjuk in Munich, which started November 30.

http://www.gazeta.lviv.ua/articles/2009/12/02/39912/

At the opening of the trial Demjanjuk's lawyer, Ulrich Busch, said the case should never have been brought to trial, citing others where guards at Sobibor were acquitted: "How can you say that those who gave the orders were innocent -- and the one who received the orders is guilty?" Busch demanded. "There is a moral and legal double standard being applied today."

http://www.cbc.ca/world/story/2009/11/30/germany-demjanjuk-trial-starts.html

Україна знаходиться на роздоріжжі - Підтримайте демократію в Україні! TOP
Кінцевий термін для реєстраації 15 грудня, 2009


Українців закликають бойкотувати німецькі товари TOP
http://www.gazeta.lviv.ua/articles/2009/12/02/39912/

Депутат Львівської облради ради Ростислав Новоженець закликав громадськість не купувати товари німецького виробництва через справу Івана Дем"янюка,що слухається сьогодні в одному із судів Німеччини.

«Ми проводили пікетування Почесного консульства і передавали звернення щодо справи Дем’янюка на ім’я посла Німеччини в Україні, натомість до нас жодного разу ніхто не вийшов. Ми закликаємо громадськість не купувати товари німецького виробництва», – зазначив Новоженець.

22 вересня депутати вже ухвалили рішення «Про звернення до Президента, прем’єр-міністра, МЗС України, Верховної Ради, голови світового конгресу українців щодо припинення політичних переслідувань Івана Дем’янюка». За це рішення проголосувало 77 депутатів.

Links to event postings TOP

Do you maintain a web-based list of events for your city or region? Let us know and we'll add a link to your site from the ePOSHTA newsmagazine.

 Canada

 United States

USA flag Chicago: Paintings by Dmytro Dobrovolsky -- Dec. 4 -20 TOP
Canadian flag Toronto: The Christmas Garden: The Art of Christine Granger -- Dec. 6 - 20 TOP

The Art of Christine Granger

First Toronto Exhibit December 6, 2009 at 3pm.
KUMF Gallery

Living in a big and growing metropolitan city such as Toronto, with the stresses that come with the fast pace of life, it is a rare and treasured gift to be able to take yourself out of the everyday, to appreciate the joy of artistic expression and even get in touch with your own spirituality. 

Christine Granger’s icons, which will be exhibited beginning on December 6th at KUMF gallery in Toronto, capture a certain universal serenity found in the mother and child relationship that can evoke a sense of calm and tranquility in even the most skeptical viewer.
Irene Chumak, who organized this upcoming exhibit, in an interview stated “I am very happy to work on this project. The icons are so beautiful. To see them is a very spiritual experience and a gift for all of us at Christmas. We are very lucky to have this exhibit of more than 75 icons in Toronto.”

Born in Lviv, Ukraine, Christine and her family emigrated to Canada in her early childhood. She grew up in West Toronto, where she attended local schools. She studied at the Ontario College of Art and later at the University of Ottawa, where she received her Master’s Degree in English. Much of Christine’s professional life was as an art consultant, an art teacher and a professor of English. Currently, she and her husband, a retired Associated Dean of Law reside on a farm near Brennan’s Hill just north of Wakefield, along the Gatineau River in Quebec.

Christine has been painting icons since 1980. She devotes herself to her art by painting original icons that capture a joyful divinity.

In an interview, she stated that: “my starting point is the Ukrainian and Byzantine icon tradition, and my reaffirmation of the mystery of the Incarnation.”

She uses a variety of media, including wax and egg tempera as well as acrylic, in particular gold, in a layering technique to build up textures, patterns and borders. In addition to golds, she also makes use of reds, oranges, and yellows. These are the colours usually associated with fire, light and the divine.

Paul Gessell, Senior Art Critic at the Ottawa Citizen newspaper, characterized Granger’s work as “reminiscent of work by Matisse, the French master, who himself had a passion for religious icon paintings.”

“The Virgin Mary, as depicted by Granger, is amazingly warm and gentle. In most of the paintings, Mary is both hugging and being hugged by the Baby Jesus. The figures are serene, content and exceedingly joyful.”

Christine’s art was published in 2 books with inspirational readings as well as in various magazines and newspapers. In addition, her icons are found in many public and private collections. The Canadian Museum of Civilization, the Lieutenant Governor of Quebec, the Archbishop of Ottawa and the Chapel at La Pieta house her icons.

She has had numerous exhibits, including the Embassy of Ukraine, St. Paul’s University, the University of Dayton as well as Mackenzie Marcotte Gallery. CTV produced a short documentary on her art.

When asked why she paints icons, Christine replied that: “If I had a good voice, I would sing in a gospel choir. Instead, I work in colour, bringing new techniques and ideas to a tradition as old as Christendom.”

Toronto: Book Launch: Media, Democracy and Freedom. The Post-Communist Experience -- Dec. 6 TOP
Professor Ed Burstynsky Memorial Lecture Series
A Book Launch & Presentation

Media, Democracy and Freedom

by
Marta Dyczok,
University of Western Ontario

Sunday, December 6, 2009, 3 pm
St. Vladimir Institute
620 Spadina Avenue
(at Harbord, two blocks south of the Bloor-Spadina Subway Station)
Toronto, ON

Call for more information: 416-923-3318

This book does what few other works have done: it examines the role media have played in the larger political, economic and social transformations in the post communist space. An international group of scholars from various disciplines explore the complex relations between media, society, and the state in this region over the past twenty years, and present theoretical arguments that challenge dominant views.

Marta Dyczok is Associate Professor of History and Political Science at the University of Western Ontario, and CERES

Fellow at the University of Toronto, Canada. Author of two books, including, The Grand Alliance and Ukrainian Refugees (2000), her research is on media, post communism, Ukraine and migration.

Refreshments will be served

Canadian flag Toronto: Ukrainian Genealogy Group meeting -- Dec. 8 TOP

The next meeting of the

Toronto Ukrainian Genealogy Group

will be held on

Tuesday, December 8, 2009, 7:30 - 9:30 pm
St. Vladamir Institute
620 Spadina Avenue
Toronto, ON

Our speaker will be

Kay Horiszny

will talk about her father
"The Ukrainian Shoemaker of Cabbagetown" Toronto

Our members will also be encouraged to tell us personal stories
from their youth of their Ukrainian families in Toronto.

This is also our annual Christmas party,
and members are reminded to bring in some food.

Toronto: Presentation & discussion: Contemporary Ukrainian song -- Dec. 11 TOP
Canadian flag Toronto: Winter Wonderland Bingo -- Dec. 11 TOP

Canadian flag Toronto: Today's Independent Ukraineâ: Can Our Community Continue to Support the Cause? -- Dec. 13 TOP

 



Canadian flag Toronto: Concert of Cossack Song in Memory of Hetman Ivan Mazepa and the Battle of Konotop -- Dec. 13 TOP

On 13 December 2009, the Canadian Bandurist Capella will perform Cossack, heroic, traditional and other popular Ukrainian songs dedicated to the 300th anniversary of the death of Hetman Ivan Mazepa and the Cossack victory over Tsarist forces at Konotop 350 years ago. This Concert of Cossack Song will take place at 85 Christie Street in Toronto at 3pm.

The League of Ukrainian Canadians and the League of Ukrainian Canadian Women are organizing this event together with the Canadian Bandurist Capella, because 2009 is the year of Mazepa, which was proclaimed by the League of Ukrainian Canadians some time ago. Lord Byron, Voltaire, Hugo, Gericault, Delacroix, Verne and others were among the many famous poets, artists and composers, who praised Mazepa.  Given these facts, Oleh Romanyshyn, LUC President, stated that it is important for Ukrainian artists to praise Hetman Ivan Mazepa and Cossack victories over foreign forces.

The Canadian Bandurist Capella is a forty-member Ukrainian male choir, accompanied by the unique harp-like sound of the sixty-five string bandura. The musical pieces that the Capella performs, are steeped in the traditional kobzar art form, dating back to historical Cossack times. Their entertaining style and repertoire consists of epic historic folk songs, sacred music, as well as modern compositions. Colourful costumes, powerful voices and spectacular harmony are their trademark, as the Canadian Bandurist Capella will delight you at the Concert.

Organizers of the Concert of Cossack Song are expected to convey to the audience the importance of the battles at Konotop and Poltava.

Organizers are pleased to invite all Ukrainian community and Cossack ancestors to the unique Concert of Cossack Song.

Toronto: Pre-Christmas sale: Ukrainian Art on apparel -- Dec. 13 TOP

Sunday, December 13, 2009, 12:00 - 3:00 p.m.
St. Demetrius Ukrainian Orthodox Church
3338 Lakeshore Blvd. West
Toronto, ON


Alexander Art Company features hand-painted works of traditional kozak and hetman themes by Kyivan artist Alexander Khomenko. The paintings are available on apparel and in prints. The works were exhibited at the 2009 Ukrainian Festival in Toronto and enjoyed widespread success. Proceeds of this sale will be going to the church and to the artist.

Canadian flag Toronto: Levada choir Christmas bazaar -- Dec. 13 TOP



Canadian flag Winnipeg: Uniqueness of Ukrainian Christmas - by folk art specialist Orysia Tracz -- Dec. 30 TOP



Canadian flag Toronto: Bravissimo! & Salute to Vienna -- Dec. 31 & Jan. 1 TOP



Canadian flag Winnipeg: UPBC Malanka -- Jan. 13 TOP

Canadian flag Toronto: Plast Malanka -- Jan. 16 TOP



Canadian flag Mississauga: Malanka: Knights of Columbus Sheptytsky Council -- Dec. 16 TOP



USA flagЧікаґо: Живопис Дмитра Добробольського -- 4 - 20 грудня TOP
Canadian flagТоронто: Різдвяний Сад: Мистецтво Христини Грангер - Відкриття виставки 6 грудня TOP

Мистецтво Христини Грангер

Перша виставка в Торонто 6-го грудня 2009 року о 15-ій год.
Галерея КУМФу

Проживаючи у такому великому та багатонаселеному місті як Торонто, зі всіми переживаннями та стресами швидкого ритму життя у цьому місті, рідкісним і дуже цінним даром є можливість виринути з щоденності, щоб насолодитися радістю мистецького вираження та навіть з’єднатися зі своєю духовністю.
Ікони Христини Грангер, які будуть виставлені на показ 6-го грудня в галереї КУМФу в Торонто, захо́плюють загальним почуттям материнської світлості та  безтурботності, що викличе навіть у найскептичнішого глядача відчуття спокою та затишку.
Ірина Чумак, яка організувала цю виставку, сказала в інтерв’ю: “Я дуже рада працювати над цим проектом.  Ікони є дуже красиві.  Їх перегляд є духовним збагаченням та Різдвяним подарунком для всіх нас.  Ми дуже щасливі, що ця виставка, яка нараховує понад 75 ікон, проходить в Торонто.”

Христина народилася в Україні, у місті Львові, але ще маленькою переїхала до Канади зі своїми батьками.   Вона виростала в західному районі Торонто, де ходила до місцевої школи.   Вона навчалася в Онтарійському коледжі мистецтв, а пізніше в Оттавському університеті, де отримала ступінь Магістра в англійській лінгвістиці.   Більшість свого професійного життя Христина працювала мистецьким консультантом, вчителем мистецтва та професором англійської мови.   Тепер вона зі своїм чоловіком, бувшим деканом факультету права, проживають на фармі поблизу Brennan’s Hill на північ від Wakefield, попри річку Gatineau в Квебеку.

Христина малює ікони з 1980-го року.   Вона присвятила себе малюванню правдивих ікон, які зображують святу духовність божества.

В своєму інтерв’ю Христина говорить: “моїм джерелом є традиційне Українське та Візантійське іконне мистецтво, а також моє особисте твердження таємниці втілення.”

В своїх роботах Христина використовує віск, яєчну шкарлупу та акрильну фарбу, зокрема золото, для побудови слоїв текстури, зразків та фону.   Крім золотого, Христина також використовує червоний, помаранчевий і жовтий – кольори, які асоціюються з вогнем, світлом і зі всім божественним.

Паул Гессел, головний мистецький критик газети Ottawa Citizen, охарактеризував працю пані Грангер як “спогади про роботи видатного французького митця Метіса, який також палав пристрастю до малювання релігійних ікон.”

“Непорочна Діва Марія зображена панею Грангер надзвичайно теплою і ніжною.  В більшості живописів Марія зображена обіймаючи маленького Ісуса.   Образи показані спокійними, змістовними та неймовірно радісними.”

Мистецтво Христини опубліковане в двох духовних книгах, а також в різних журналах та газетах.  Її ікони можна побачити в багатьох приватних та громадських колекціях, зокрема в Канадському музеї цивілізації, в колекціях Лейтенант-Губернатора Квебеку і Оттавського Архиєпископа, а також в Каплиці Ла Пієта.  

Виставки Христини Грангер проводилися в посольстві України, в Університеті Святого Павла, в Дейтонському Університеті, в галереї Макензі Маркоте, та в багатьох інших місцях.   Телеканал СТV створив короткий документальний фільм про її мистецтво.

Коли Христину запитали чому вона малює ікони, вона відповіла: “Якби в мене був гарний голос, я би співала в церковному хорі.   Натомість, я працюю з кольорами, запроваджуючи нові технології та ідеї в традицію, що за віком древня як саме християнство.”

Вперше в Торонто, виставка пані Христини Грангер розпочнеться о 3-ій год. пополудню в неділю 6-го грудня 2009 року в галереї КУМФу за адресою 2118 A Bloor Street West в Торонто.   Виставка буде продовжуватись до 20-го грудня 2009 року.   Ця виставка проходить під патронатом посольства України в Канаді.   Серед головних спонсорів є Кредитова спілка Будучність, Рицарі Колумба, Рада Шептицького.   Варто відвідати цю виставку, що принесе вам і візуальну і духовну насолоду.  Звертайтеся за довідками до КУМФу по тел. (416) 766-6802.

Canadian flag Торонто: Презентація фотоальбому: Українська Дивізія Галичина -- 6 грудня TOP

Ukrainian flag Київ: Український Клуб: Президентські вибори -- 7 грудня TOP

ЗАПРОШЕННЯ

У ПОНЕДІЛОК, 7 грудня 2009 року о 15:00
відбудеться 149 засідання Українського клубу на тему:
"ПРЕЗИДЕНТСЬКІ ВИБОРИ. УСПІХИ І ПОРАЗКИ ПРЕЗИДЕНТА ЮЩЕНКА: 2008 РІК»
Адреса: м. Київ, вул. Ярославів вал, 9, конференц-зал Міжнародного Центру національного відродження
Огранізатори :

  • Київський інститут проблем управління імені Горшеніна
  • Товариство “УКРАЇНСЬКИЙ КЛУБ”
  • Інститут української політики
  • Центр ”Свобода слова”
  • Міжнародний Центр національного відродження
  • Інститут стратегічної політики
  • Міжнародний інститут демократій

ЗАПРОШУЄМО ВАС ВЗЯТИ УЧАСТЬ У АНОНСОВАНИХ ЗАХОДАХ
Пpосимо повідомити про намір взяти участь у заходах      
Телефон: 8(044)2374440

З повагою,
Правління УКРАЇНСЬКОГО КЛУБУ

Ukrainian flag Київ: Український Клуб: Проект закону України про місцевий референдум -- 9 грудня TOP

ЗАПРОШЕННЯ

У середу, 9 грудня 2009 року о 10:00
відбудеться громадське обговорення:
"ПРОЕКТ ЗАКОНУ УКРАЇНИ ПРО МІСЦЕВИЙ РЕФЕРЕНДУМ:
ПРОБЛЕМИ УДОСКОНАЛЕННЯ ІНСТИТУТІВ ЛОКАЛЬНОЇ ДЕМОКРАТІЇ»
Адреса: м. Київ, пров. Рильський, 10, 2 поверх, зал засідань
Огранізатори :

  • Міністерство юстиції України
  • Товариство “УКРАЇНСЬКИЙ КЛУБ”
  • Українське юридичне товариство
  • Громадська Конституційна Рада

ЗАПРОШУЄМО ВАС ВЗЯТИ УЧАСТЬ У АНОНСОВАНИХ ЗАХОДАХ
Пpосимо повідомити про намір взяти участь у заходах      
Телефон: 8(044)2374440

З повагою,
Правління УКРАЇНСЬКОГО КЛУБУ

Canadian flag Торонто: Предлудія до Полтави: Розкопки в Батурині й відзначення 300-ліття зруйнування Мазепинської столиці -- 11 грудня TOP

Ukrainian flag Брусилів: Український Клуб: Презентація книги «Гарячим подихом» -- 12 грудня TOP

ЗАПРОШЕННЯ

У суботу, 12 грудня 2009 року о 12:00
відбудеться презентація книги «Гарячим подихом»
української письменниці Валентини Васьковець з села Осівці Брусилівського району
Адреса: Житомирська область, смт Брусилів, Брусилівська районна бібліотека
Огранізатори :

  • Товариство “УКРАЇНСЬКИЙ КЛУБ”
  • Міжнародна громадська організація “Земляцтво житомирян”
  • Брусилівська районна державна адміністрація
  • Брусилівська районна рада
  • Всеукраїнська творча спілка «Літературний форум»
  • Центр ”Свобода слова”

 

ЗАПРОШУЄМО ВАС ВЗЯТИ УЧАСТЬ У АНОНСОВАНИХ ЗАХОДАХ
Пpосимо повідомити про намір взяти участь у заходах      
Телефон: 8(044)2374440

З повагою,
Правління УКРАЇНСЬКОГО КЛУБУ

Canadian flag Торонто: Унікальний Концерт козацької пісні в честь Гетьмана Івана Мазепи і битви під Конотопом -- 13 грудня
TOP

13 грудня 2009 р. відбудеться урочистий Концерт козацької пісні у виконанні Капели бандуристів Канади з нагоди 300-ої річниці смерті видатного гетьмана України Івана Мазепи і 350-ої річниці перемози козацького війська над царською армією під Конотопом.  Концерт відбудеться у приміщені Українського культурного центру при вул. 85 Christie Street у м. Торонто о 3-ій годині по полудні.

Ліґа українців Канади і Ліґа українок Канади організовують цей концерт спільно з Капелою бандуристів Канади тому, що 2009 рік є роком Мазепи, якого вихваляли та оспівували відомі поети, художники та композитори світового характеру.  Лорд Байрон, Вольтер, Гюґо, Жеріко, Делакруа, Верне та інші є серед мистців які вихваляли гетьмана Івана Мазепу.  Олег Романишин, голова Крайової Управи ЛУК підкреслив, що так само потрібно щоб сьогодні сучасні майстри та мистці оспівували постать гетьмана Івана Мазепи і перемоги славного козацького війська.

У репертуарі Капели бандуристів Канади будуть виконуватися козацькі пісні, думи, декламації акомпановані бандурами, канти та інші популярні народні пісні.  Капела бандуристів Канади об'єднує в собі хорове звучання 40 співаків iз супроводом бандури.  Бархатні костюми та яскраві голоси виконавців капели захоплюють та зачаровують Вас. 

Організатури концерту очікують підкреслити важливість подій під Конотопом і Полтавою та запрошують усю українську громаду і нащадків козаків на унікальний Концерт козацької пісні. 

Козацькому народу нема переводу!

Canadian flag Мисисаґа: Маланка 2010 -- 16 січня TOP

Canadian flag Торонто: Різдвяний Базар Суспільної Служби Українців Канади - 19 грудня TOP

Суспільна Служба Українців Канади, Філія Торонто,
запрошує українське громадянство

на Різдвяний Базар,

що відбудеться в суботу, 19-го грудня ц.р. від год. 10:00 ранку до 3:00 по пол.,
в приміщенні Суспільної Служби Українців Канади, за адресою 2445 Bloor St.W., Toronto
На продаж будуть: вареники, голубці, вушка, торти та різне домашнє печиво. 
Також можна придбати вишивки, кераміку, різдвяні картки та багато іншого з нашої нової крамнички . 

Запрошуємо всіх на Різдвяний Базар
Суспільної Служби в Торонто.

Canadian flagТоронто: Різдвяна Історія -- 19 грудня TOP

Відродження

Всі знають, які чудові дні надходять перед Новим роком. Всі знають, що ці чудові дні—це Різдвяні Свята, в яких ми святкуємо народження Христа.

В такий час хочеться себе запитати, чи до кінця ми розуміємо суть народження, суть проявлення на нашу землю, в наше суспільство такої Великої Таємниці, яка пробуджує наші серця, відроджує наші душі.

Не просто, ой, як не просто зійти з небесної вершини в людське царство і жити в ньому. Але така подія сталася. Як ми її розуміємо, а головне—як ми її переживаємо? Наше переживання залежить від нашого розуміння і усвідомлення як самої суті Христа, так і Його народження.

Я ще раз нагадую, що все це непросто, і потрібний тривалий час або миттєвість нашого прозріння, щоб осягнути таку мить буття.

Та щоб нараз все збагнути, таке можливо, і нам тільки потрібно захотіти увійти у простір Христа, і пізнавати закони життя, і відчувати свій стан сердечний.

Якщо ми будемо пізнавати закони життя, ми обов'язково звернемо увагу на наш сердечний стан, відчуємо його гпибину, а вона—це Душа, в якій завжди присутні Любов, Гармонія і Краса. Це та суть, якою є Христос, і Він у собі приніс у цей світ розуміння Божого творіння, його цільність і единство. Тяжкі людські дороги, в яких відсутнє терпіння Христа.

Минулого року (2008), відбувалася вистава "Різдвяна Історія", яку ставила група "Світло". Але вона не просто відбувалася, "вона жила". Актори своєю грою—грою міміки ввели глядача в той чудовий період народження; Христа, який ми знаємо тільки з Біблії. На сцені лунала музика, яка наповнювала наш слух і наче готувала нас до зустрічі з чимсь надзвичайним, таємничим...

У залі появились актори, які у сцені за сценою передавали таємницю народження Христа. Пізніше зазвучав дзвінкий голос дівчинки, який своєю ніжністю передав переживання Всесвіту. Заспівав хор чоловіків. Здавалось, що то справді був голос з глибини безмежжя Вічного Потоку, який пробуджував, показував ніжність і красу Божого піклування про Людство.

Вся гра акторів гармонійно супроводжувалася музикою і духовними піснями, зворушливо діяла на глядача і проявляла в цьому промені яскравого Горіння, у промені народження Христа, розуміння нашого відродження.

Так, подивившись постановку групи "Світло", можна виразно зрозуміти, як у наш світ Любов зійшла через народження Ісуса, мати якого Марія. Спостерігаючи епізод за епізодом у грі акторів, можна побачити глибоку духовну єдність групи, яка передається нам як одне існуюче життя Всесвіту і нас.... А зорі, як потік безмежжя. На струнах Всесвіту звучать. І прославляють, і єднають Світи, які проснулись і не сплять...

Цікава, пронизлива і захоплююча гра групи показала нам, як зійшли з Далекої Дороги волхви, пастухи, космічний промінь, відобразила народження Христа, стан царів... На такому великому, знаменитому перехресті зустрілися Людські Долі і Космічна Любов... Актори при допомозі міміки змогли вдало передати різну свідомість людей, які жили в той час (та й сьогодні вона не покращала)—одні знаходились у духовному пошуку, інші—в духовному занепаді...

...Та ось вистава закінчилась. На жаль, як і все приємне, корисне, необхідне, красиве швидко закінчується.

Але не хотілося залишати зал. Вдивляючись у глибину свого серця, хотілося, щоб ще неслися чудові, чаруючі звуки Вселенської музики і співу. Хотілося якнайдовше утримати те тепло, знаходитись у тій тиші космічного ритму, який завдала група "'Світло" своєю надзвичайного грою в таких звичайних умовах.

Щасти Вам, актори! Несіть світло своєю грою. Людство його потребує, і наша українська громада—не виняток.

...Я вірю в миттєвість, що даруєш Ти всім,
Як духом святим наповнюєш їх.
І в холодній пітьмі, серед відчаю й зла
Пробуджуєш дух промінням Христа...

 — Микола Шишко, глядач з 2008 постановки

Всіх запрошуємо на 2009 постановку яка відбудеться 19-го грудня в Runnymede United Church!

College Age Mission Trip to Ukraine 2010! TOP

With the blessing of our Hierarchs, the Consistory Office of Youth and Young Adult Ministry is pleased to announce the dates for the College Age Mission Trip to Ukraine 2010. In an effort to allow as many students with differing schedules to participate, we will now alternate the dates of the trip between May/June and July/August. The 2010 trip will take place June 3rd - 21st, which includes a training day in South Bound Brook, NJ.

This ministry aids the orphanages and orphans that our Church has sponsored in Znamyanka, Zaluchya and Puhachiv. The children at these orphanages are special needs and are believed to be products of the Chornobyl nuclear disaster of 1986. You can learn more about the trip at this link http://www.uocofusa.org/news_090908_3.html

The cost for the trip is $2500 plus transportation to and from South Bound Brook, NJ and personal expenses. The deadline for applications is January 5, 2010 - however, we encourage you to apply ASAP. If you are interested in the trip, you should begin passport processing immediately in the event you are chosen for the team.

Applicants are not guaranteed a spot on the team until notified of their acceptance.

You may contact Natalie Kapeluck Nixon at 412-279-1076 or ucoyouth@aol.com or Protodeacon Ihor Mahlay at imahlay@yahoo.com for answers to any questions.

Applications may be found using this link: www.uocyouth.org


The following are the links to the official web site of the Ukrainian Orthodox Church of the USA:
Ukrainian Orthodox Word: December 2009 Issue!: http://uocofusa.org/files/publications/UOW/2009/UOW-2009-12.pdf

Consistory Office of Youth and Young Adult Ministry: College Age Mission Trip to Ukraine 2010!: http://uocofusa.org/news_091030_3.html

Call for applications: Petro Jacyk Post-Doctoral Fellowship in Ukrainian politics, culture & society TOP

CALL FOR APPLICATIONS:

Petro Jacyk Post-Doctoral Fellowship in
Ukrainian Politics, Culture and Society
2010-2011

The Centre for European, Russian, and Eurasian Studies (CERES) at the University of Toronto is accepting applications for the Petro Jacyk Post-Doctoral Fellowship in Ukrainian Politics, Culture, and Society for the year 2009-2010. The objective of the Post-Doctoral Fellowship is to support on an annual basis one of the most promising junior scholars studying contemporary Ukraine and thereby to advance academic understanding of Ukrainian politics, culture, and society. The Fellowship is made possible by generous support of the Petro Jacyk Education Foundation.

  • Description:

The Fellowship has both research and teaching components. The successful candidate will spend most of the Fellowship period in residence at the University of Toronto, based at the Centre for European, Russian and Eurasian Studies (CERES). While at CERES, the Fellow will be expected to devote his/her time to preparation of his/her dissertation for publication and/or to start a new research project. The Fellow will work closely with an appointed research supervisor and participate in activities of the Petro Jacyk Program for the Study of Ukraine. These include guest lectures, workshops and conferences, and other events. In addition to research, he/she is expected to teach a one semester course (seminar or lecture) that deals with contemporary Ukraine (possibly from an interdisciplinary and/or comparative perspective). The Fellow will also be expected to spend a period of time in Ukraine (normally 6-8 weeks and preferably, but not necessarily, in May-June of the fellowship period) based at the National University of Kyiv-Mohyla Academy, where she/he may conduct research and participate in the academic life of the institution. By the end of fellowship year, the Fellow is expected to have a publication (a book manuscript based on a dissertation or an occasional paper from a new research project) ready for submission and provide a report of his/her activities to the Director of CERES. The Fellow should acknowledge Petro Jacyk Post-Doctoral Fellowship in all publications, lectures, and any other activities supported by the program;

  • Eligibility:

The Fellowship is open to junior scholars in the social sciences and humanities with a teaching and research focus on contemporary Ukraine. The successful candidate must have completed his/her PhD not more than three years prior to the start of the fellowship period and before taking up the Fellowship. There are no restrictions with respect to citizenship.

  • Fellowship tenure:

The Centre will make one appointment for the calendar year of twelve months beginning July 2008.

  • Funding:

The Fellowship holder will receive $40,000 Canadian funds plus an allowance for research and travel expenses;

  • Application Procedure:

Applicants should submit to Ms. Larysa Iarovenko by March 1, 2010 the following materials:

  • a CV that includes information requested on the application form;
  • a description of the planned research and writing projects (three pages single spaced or six pages double spaced);
  • one (or possibly more) course proposals (a one page singled-spaced description along with a selected bibliography or reading list);
  • and a writing sample (e.g .article or chapter from dissertation or book).

In addition, applicants should arrange for three letters of reference to be mailed separately to the address below.

Short-listed candidates may be contacted for an interview. Inquiries may be sent by e-mail to at larysa.iarovenko@utoronto.ca. or by regular mail to:

Larysa Iarovenko
Centre for European, Russian, and Eurasian Studies
Ukrainian Programs Manager
Munk Centre for International Studies
University of Toronto
1 Devonshire Place
Toronto, Ontario M5S 3K7
Canada
Tel: (416) 946-8113
Fax: (416) 946-8939
www.utoronto.ca/ceres/

Website:
http://www.utoronto.ca/jacyk/postdoctoral%20fellowship/call%20for%20applications.htm

Application form can be downloaded here:

PDF Format: http://www.utoronto.ca/jacyk/postdoctoral%20fellowship/Petro%20Jacyk
%20PostDoc%20application2010-2011.pdf

Word format:

http://www.utoronto.ca/jacyk/postdoctoral%20fellowship/Petro%20Jacyk
%20PostDoc%20application2010-2011.doc

Call for application: Petro Jacyk visiting scholars program TOP

Call for Applications:

PETRO JACYK VISITING SCHOLARS PROGRAM

2010-2011

The Program invites applications from scholars in Ukraine (and Ukrainianists outside of Canada) for appointments as a Petro Jacyk Visiting Scholar at the University of Toronto. The prospective candidates spend four to six weeks in Toronto conducting research and interacting with Canadian scholars. They are expected to present a seminar on their work and to take part in relevant scholarly events. In exceptional circumstances, arrangements may be made for them to teach. Visits will be scheduled during the sessions of the university, that is, between September and April.

Petro Jacyk Visiting Scholar positions are open to scholars working in the social sciences and humanities, including recent PhD or kandydat degree recipients. To support the new generation of young Ukrainian scholars the Program also introduces "young scholar" category for those who are under 35 and have not yet received their doctorate. Especially attractive are applicants whose work relates to the current thematic focus of the program "Challenges of Independent Ukraine". This focus includes Ukraine's state- and institution- building, law and governance; problems of democratization; education, culture and national identity; and foreign policy and international relations.

CERES pays round-trip airfare (at APEX rates), gives a stipend for living (typically $1,500 CDN per month), and provides shared office space and access to the university library as well as assists in arranging housing at a reasonable cost. Housing and other related living expenses are to be covered by the stipend.

Applicants should supply the program administrator with a completed application form:

MS Word version:
http://www.utoronto.ca/jacyk/Application%202010-2011%20Wordfin.doc

Adobe Acrobat PDF version:
http://www.utoronto.ca/jacyk/Application%202010-2011%20Wordfin.pdf

along with:

  • a two-page description of their research proposal
  • a curriculum vitae
  • and two letters of reference.

Applicants may submit them electronically or by fax, however the originals of two letters of reference must be also sent by mail. In the letter of application, please indicate the proposed length of stay and the approximate starting date. Materials may be supplied electronically.

Deadline: March 1, 2010

  • Contact information:

    Larysa Iarovenko
    Ukrainian Programs Manager
    Centre for European, Russian, and Eurasian Studies
    Munk Centre for International Studies
    University of Toronto
    1 Devonshire Place Toronto, ON
    M5S 3K7 Canada

    e-mail: larysa.iarovenko@utoronto.ca

    Tel: (416) 946-8113
    Fax: (416) 946-8939
Visiting Scholars Program website: http://www.utoronto.ca/jacyk/Visiting%20Scholars%20Program.htm

The Demjanjuk saga -- Final round TOP
So far as is known there is no witness who can establish that Demjanjuk even harmed someone much less murdered anyone ... That is the extent of the known German prosecution evidence at present.

 

As the curtain rises on the trial of John Demjanjuk on November 30th, 2009 in Munich Germany, he is accused of being an accessory to the murder of 29,700 inmates of the Nazi Sobibor concentration camp during World War II. A look at the background to the case, the efforts to prosecute Demjanjuk over the last 30 years, the charge and the evidence the prosecution is expected to present, suggests this event will be more like a show trial, than a trial in an objective court where the rule of law will prevail. Media coverage so far has all but forgotten that in every criminal trial, including Demjanjuk's, the basic presumption of innocence applies -- that the accused is presumed innocent until proven guilty.

In other words, John Demjanjuk does not have to prove his innocence. The prosecution must prove his guilt beyond a reasonable doubt. Calling him a "Nazi" may garner headlines, but it will not change the fact that Nazi ideology precluded non-Aryans like Demjanjuk, who was a Ukrainian and therefore an Untermensh or subhuman, from being a part of the Nazi Party or a leader in Nazi Germany. As an Untermensh it is more likely Demjanjuk was a victim of the Nazi regime, than a persecutor acting on its behalf.

Background

John Demjanjuk was born in Soviet occupied Ukraine in 1920. As a young child Demjanjuk lived through the 1932-1933 Holodomor man-made famine inflicted on Ukraine by Stalin and the Soviet leadership in which millions of Ukrainians starved to death. Having survived such a Soviet atrocity, it is not surprising that with the later outbreak of World War II, John Demjanjuk was not exactly eager to join the Soviet Red Army. Nonetheless he was conscripted.

In 1942 he was captured by the Germans and, according to him, languished during his wartime years as a German prisoner of war until 1945. After the war, Demjanjuk and others like him from Soviet Ukraine, became the target of Operation Keelhaul. Arising out of an agreement reached in Yalta between Stalin, Roosevelt and Churchill, Operation Keelhaul enabled Soviet Red Army officers, initially acting with Allied military support, to comb through displaced persons camps looking for anyone who could reveal the truth about the abhorrent Stalinist past. Of those who were caught and destined for Soviet repatriation -- some committed suicide, some were shot trying to escape and still others ended up in the Soviet Gulag. The fate of Aleksander Solzhenitsyn comes to mind in this context. Anyone who refused to return, or managed to evade Soviet capture, was accused by the Soviets of Nazi collaboration - whether the allegation was true or false. Forcible repatriation became the terror of most displaced persons from the U.S.S.R., including Demjanjuk. The irony lay in the fact that it was the Soviets who actually collaborated with the Nazis, since they signed the Molotov-Ribbentropp non-aggression pact on the eve of World War II, carved up Poland with the Germans and were their allies for the first two years of the war. Nonetheless, such accusations levelled against displaced persons hindered those who were unjustly accused in their efforts to immigrate to the West, at least until the Allies finally came to an understanding of this Soviet intrigue.

It was in this context that in 1952, Demjanjuk obtained permission to immigrate to the United States with his wife and young daughter. He settled in Cleveland, Ohio where he found work as a mechanic at a Ford auto plant. He then had another daughter and a son. Twenty- years passed.

Accusations Arise

According to Katie Engelhart in a recent story published in Canada's McLean's magazine, in 1975 "Michael Hanusiak, editor of the New York-based Ukrainian Daily News, compiled a list of Ukrainians suspected of collaborating with Germans and presented it to what was then the U.S. Immigration and Naturalization Service. Demjanjuk was on that list." What Engelhart failed to identify was that the Ukrainian Daily News was nothing more than a pro-Soviet mouthpiece, at least according to Yoram Sheftel, an Israeli attorney who wrote about the incident in his book Defending Ivan the Terrible. The newspaper served as a convenient vehicle for the Soviet KGB to set off Ukrainians against Jews, particularly in the United States since at that time there was a fair degree of cooperation between the two groups and Russian dissidents like Andrei Sakharov all aimed at securing the release of various Soviet dissidents and the emigration of Soviet Jewry to Israel in an era of detente. It was then that Leonid Plyushch, the first Soviet Ukrainian dissident was released to the West and Soviet Jewry was making inroads to emigrate to Israel.

In 1977 Demjanjuk was first accused of being Ivan the Terrible, a gas chamber operator in Tremblinka death camp in Poland. From 1977 to1993 Demjanjuk faced a long series of court hearings through the American and then Israeli court systems all the way to the Supreme Court of Israel. In the course of those hearings he was found guilty and sentenced to death. In short, for 15 years while he sat in U.S. and Israeli jails, those who pursued and prosecuted Demjanjuk were positive that he was not in Sobibor as they claim now, but rather in Tremblinka. But in 1993, after the defence was able to amass irrefutable evidence to the contrary, the Israeli Supreme Court lifted the sentence, dismissed the charges which incidentally included that he was in Sobibor, and allowed him to return to the United States. In the meantime a U.S. Federal Appeals Court had opened up his case after determining that U.S. prosecutors were guilty of prosecutorial misconduct in failing to earlier reveal to the defence certain exculpatory evidence they had in their files. Demjanjuk's U.S. citizenship was reinstated and he was allowed to go free once again.

As it turned out John Demjanjuk was definitely not Ivan the Terrible of Tremblinka. But those who had pursued Demjanjuk for 15 years swearing for certain he was in Tremblinka and not anywhere else, then declared -- no, he was not in Tremblinka, but rather he was in Sobibor! The process started all over again in 2002 and in 2009 Demjanjuk was once again on an airplane headed out of the country, this time to Germany. That brings us to now.

The German Case

In fact, in their zeal to appease his adversaries, the prosecutors in Munich appear to be ready to abandon the rule of law and all reason. For this reason the John Demjanjuk trail is not just another Nazi war criminal trial, but it is a dangerous moment in German history

 

The question arises why has Germany decided to target Demjanjuk in this, of all cases? And why now after 30 years of silence while the Demjanjuk case wound its way through the U.S. and Israeli courts? After all, there was no shortage of Nazis to prosecute -- no shortage of party members, Nazi government officials, army officers, camp commandants. Why, for example, didn't Germany prosecute Reinhard Gehlen, the former Nazi chief of eastern front intelligence and the other ex-Nazis he gathered in the West German Federal Intelligence Service (BND) that he headed after the war according to the Engelhart article?

The answer is that Germany did not have the stomach to prosecute its own transgressors. While modern day Germany has paid dearly to disassociate itself from its Nazi past, paying out millions of dollars in reparations to Nazi victims, running effective educational, restorative and commemorative programs, it is also true that Germany's pursuit and conviction of its own Nazi transgressors has been not as impressive. Though German courts investigated over 100,000 cases, only some 6,500 accused were convicted and of these, most received rather light sentences. Not long ago Germany passed legislation that effectively provided an amnesty from prosecution for German Nazis, including SS concentration camp commanders and their German subordinates. But the amnesty did not include Untermenschen like Demjanjuk.

That fact alone makes it hard to believe that this case is not a show trial. Consider the charge itself. Demjanjuk is charged not with war crimes or crimes against humanity, nor even of murder, but of being an accessory to murder. Not murder in Germany, but in Sobibor, that is to say in Poland. Not as a high-level official, but as a low ranking guard. Not as a German, but as a Ukrainian. Not of one, or a few victims - but of 29,700 victims! Adolf Hitler in his 1925 autobiography Mein Kampf spoke of a lie so "colossal" that no one would believe that someone "could have the impudence to distort the truth so infamously". It seems almost as if this is the approach being used by the prosecutors in Munich and that German descendants appear ready to buy it once again today.

Two Key Issues

For thirty years Demjanjuk has maintained his innocence of all such charges. Yet now the German prosecutors who maintain that he was present in Sobibor, will use a Travniki identity card to attempt to prove this claim, and will argue that he was a volunteer there. While it is impossible in the context of an article like this to thoroughly deal with these charges, nonetheless they deserve at least some comment.

In the book Defending Ivan the Terrible, Yoram Sheftel, the Israeli defence attorney in the successful Demjanjuk appeal points out that from the very beginning American authorities with the help of Israeli police prepared "photo spreads" to be presented to Sobibor survivors in which Demjanjuk's picture was included for identification. Sheftel indicates that "all ten Sobibor survivors in Israel, who were shown the photographs, recognized neither Demjanjuk nor Federenko as someone from the Sobibor death camp. Thus, at that early stage, it was clear that the Soviet plot to present Demjanjuk as a former guard at the Sobibor death camp was totally unfounded." So far as is known there is no witness who can establish that Demjanjuk even harmed someone much less murdered anyone, and only one statement taken by the Soviet KGB secret police of a Sobibor guard named Danylchenko who indicated that Demjanjuk was also there. Danylchenko later indicated he was tortured by the KGB and has since passed away without ever being cross-examined on the identification. That is the extent of the known German prosecution evidence on presence in the camp.

In regard to the Travniki card, Sheftel indicates that on January 23rd, 1987 the original Travniki document that purports to indicate that Demjanjuk was in Sobibor was provided for examination to the German police force's main criminal-identification laboratory in Weisbaden, known for its initials as BKA. The laboratory analysts indicated that even after a cursory examination it was evident that the document was a forgery. They pointed out that the face in the photograph which the prosecution in Israel had identified as Demjanjuk's had been posted on to the uniform using photomontage techniques; the picture was not originally attached to the card, but had been transferred from another document; there was no match between the seal on the Travniki picture and that on the document itself. Further German analysis was stopped by the Israelis with this initial report.

The Travniki document was also the subject matter of the evidence of Dr. Julius Grant, the world's foremost forensic expert and the man who revealed the forgeries of the "Mussolini diaries" and the "Hitler diaries". Basing himself on all the known signatures of Demjanjuk in the years 1947 to 1986 Dr. Grant testified that the Demjanjuk signature on the card differed from all the others in the way the Ds and Ms were formed and in the fact that in all other signatures the writing was continuous but on the card it was not. Further, Dr. Grant pointed out that there were two holes in the right side of the picture on the card whilst on the paper under the holes in the photograph there were no holes. Judging by the purple ink found inside the holes which was similar to ink used by the KGB and the nature of the spacing of the holes Dr. Grant concluded it was more logical to assume that the photograph was unstapled from some other Soviet document and attached to the card in the Soviet Union, than that it was originally attached in Travniki in 1942. Israeli officials refused to allow Dr. Grant to detach the photo from the card to make a conclusive finding, but he nonetheless concluded his evidence by saying "The Travniki document cannot be an authentic document belonging to the defendant Demjanjuk."

As for the contention that non-German guards in Nazi concentration camps were volunteers, the evidence indicates that basically such Wachmanner were chosen by the Germans based on physical fitness and told they could either become camp guards or remain in prisoner of war camps where they were mistreated or died. Those who tried to escape were shot. What choice is there in these alternatives? This assumes that the prosecution can establish beyond a reasonable doubt that Demjanjuk was in Sobibor in the first place. A tall order to fill.

A Fair Trial

Today the German leadership appears to be targeting Demjanjuk, and other Untermenschen like him, as scapegoats to slough off German guilt for what happened in the concentration camps of World War II. The question is whether the German people, and those who today profess concern for reason and the rule of law, will look on in silence again?

 

According to the book Letters from Nuremberg, Tom Dodd, one of the key prosecutors who sought to bring leading Nazis to justice indicates that the prosecutors were as concerned about making sure that the trials were fair as they were about convicting the accused. So far there is little evidence that this is true in the case of John Demjanjuk. In fact, in their zeal to appease his adversaries, the prosecutors in Munich appear to be ready to abandon the rule of law and all reason. For this reason the John Demjanjuk trail is not just another Nazi war criminal trial, but it is a dangerous moment in German history.

In considering the effects of the Holocaust, we are often reminded of philosopher George Santayana's admonition that "Those who cannot remember the past are condemned to repeat it." We are reminded that in 1933 Germany targeted the Jews as scapegoats for her political and economic problems while world leaders, including those who professed concern for reason and the rule of law, looked on in silence. Today the German leadership appears to be targeting Demjanjuk, and other Untermenschen like him, as scapegoats to slough off German guilt for what happened in the concentration camps of World War II. The question is whether the German people, and those who today profess concern for reason and the rule of law, will look on in silence again? For in the end this is not so much a trial of John Demjanjuk, as it is a trial of modern day Germany.

Andriy J. Semotiuk is an attorney practicing in the area of international law in the filed of immigration. He is a member of the bars of California and New York in the United States and Ontario, Alberta and British Columbia in Canada. A former United Nations correspondent who was stationed in New York, Mr. Semotiuk is currently a member of the Los Angeles Press Club and resides in Los Angeles.

John Demjanjuk Jr.: The Germans have built a house of cards and the hurricane is coming TOP

December 5, 2009

See above: The Demjanjuk saga – Final round

See below: If you were starving to death and Nazi soldiers took you prisoner, how would you respond?

Читайте нижче:  Українська Громада Австралії протестувала перед Німецьким Консульством з вимогою припинити суд над Іваном Дем’янюком

 

The Munich prosecutor is collaborating with and shielding known German citizens from prosecution when evidence exists that they directly participated in murder. As part of their strategy, the Munich prosecutor actively recruited Jewish survivors and victims' families to join them as Nebenklaeger (a co-plaintiff or co-prosecutor*) with the hope that the emotion of the subject matter would cause the Judges to ignore their lack of evidence. Since Germany has acquitted the Germans who ran Sobibor, they have excused it as mistakes of the past not to be repeated now. The following information and attached samples of evidence show that Munich is TODAY still covering up for it own citizens who should have been prosecuted in order to instead prosecute a Ukrainian POW for the deeds of the Germans. Having lured the Nebenklaeger into this cover up will only bring more shame upon Germany adding to the guilt it desperately seeks to absolve.

The Germans have built a house of cards and the hurricane is coming.

Some of the media appears blinded by the emotional subject matter of the Munich proceedings. They have written that my father has admitted being in Sobibor or has neither confirmed nor denied the allegations. In fact, throughout the past 30 yrs of legal proceedings he has consistently denied, and continues to deny, any allegations regarding participation in the Holocaust and it remains the prosecutor's burden to prove otherwise. His attorney, Dr. Ulrich Busch has argued the same and in opening motions referred to generic POW Trawnikis being coerced into service by fear of death, not specifically John Demjanjuk. Some have condemned the comparison of a generic POW Trawniki to a Jewish death camp worker. They are ignorant of the case files which support Dr. Busch's arguments and hold information from investigations having taken place over the last 60 yrs. The comparison is not legal conjecture but based on historical evidence which will stand the test of litigation. The events of the Holocaust are shocking and indisputable; however, the Munich trial is a travesty of justice. Of course, the survivors and families are not responsible for what is being perpetrated by the Munich prosecution, co-prosecuting attorneys and judiciary. As history has proven, it is Germany that is to blame for their suffering and also my father's since being captured as a Red Army POW.

The prosecutors have invited co-prosecutors to participate as permitted by German law. The Munich prosecutor has documentary evidence from over 50 witnesses who gave testimony independently during the past 60 yrs to German, Polish, Canadian and Soviet investigators. They collectively validate as historical truth that Soviet POWs like my father were treated inhumanely and murdered by starvation. The testimonies individually and collectively validate that POW Trawnikis were coerced under fear of death into service and shot for planning desertion, attempting escape, theft of valuables, etc.

The co-prosecuting attorneys should also be aware that among the witnesses to be called by them are 2 German citizens who did not serve in Sobibor but in other Nazi death camps including Belzec and Treblinka (Indictment prosecution witnesses listed as #4 Nagorny and #5 Kunz). The Munich prosecutor has multiple investigative reports regarding these German citizens having committed specific murders, yet they have not been prosecuted to date. Rather, the true Nazi murderers and German citizens being shielded by the prosecutors while they try to convict a Ukrainian POW against whom there is admittedly no evidence of a single murder, not even a simple assault. The evidence against the prosecutors' living Nazi witnesses self-explanatory and attached. Here are two excerpts from the testimonies:

Testimony of Bronov, Sept 5, 1950, Pages 2,3: "Because of poor shooting, many of the people doomed to death were only wounded. Kunts saw their suffering, approached Pichulyak, and took his rifle, as he was only armed with a pistol. Then, while saying the words "that is not how we shoot them," he fired several times at the prisoners lying in the pit."

Testimony of Knysh, Jan 29, 1948, Page 8: "Aleskej Nagornyj" "He served as an SS Wachmann in the detachment of the "Travniki" concentration camp from the first days when the camp was established. He then served as an SS Wachmann in the "Treblinka" concentration camp and in the Ostarbeiter camp in Rostok. From his statements to me, I know that he participated in a shooting of 3,000 prisoners".

For the Sobibor survivors attending the trial, families of the victims and the gallery of media reporting to the world to be unaware of the investigative material is understandable. However, the attorneys who are co-prosecuting with the Munich team must be aware of their own investigative files. The German court, prosecutors and attorneys of the co-plaintiffs (Nebenklaeger) are exploiting the Jewish survivors and victims' families for the purpose of showing the world that Germany is not guilty. For Germany, the motive to convict POW John Demjanjuk is to acquit Germany.

*Nebenklaeger is a co-plaintiff or co-prosecutor as is permitted by German law. The Munich prosecutor invited the Sobibor survivors and family of victims to join his case against John Demjanjuk.

Conservative Minister refuses to respond to questions on election observers to Ukraine TOP

December 1, 2009

M.P. Borys Wrzesnewskyj and the Right Honourable John Turner, Canada's 17th Prime Minister, standing shoulder to shoulder with Ukrainian Canadians during the Orange Revolution.

Ottawa - Liberal Member of Parliament Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre), who worked tirelessly to reach all-party consensus in Canada's Parliament to support the struggle for democracy in Ukraine during the 2004-05 presidential election crisis was deeply disappointed by today's response by the Conservative government to the upcoming presidential election in Ukraine.

"It was bad enough that Bev Oda, the Conservative Minister responsible for Canada's overseas development assistance through CIDA, wouldn't even meet with Yaroslav Davydovych during his recent visit to Ottawa. This snub is compounded by the Minister refusing to stand up and respond to my questions about the inadequate Conservative government plan for election observers for the presidential election in Ukraine," said Wrzesnewskyj.

HOUSE OF COMMONS DEBATES
QUESTION PERIOD
TUESDAY, DECEMBER 1, 2009 * 2ND SESSION * 40TH PARLIAMENT * VOLUME 144 * NUMBER 121
ELECTION IN UKRAINE

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Mr. Speaker, Canadians remember with pride the role that our 1,000 observers and mission leader former Prime Minister John Turner played during the 2004 election in Ukraine. In January 2010, the first presidential election since the Orange Revolution will take place. The Ukrainian Canadian Congress is asking for Canada to send 500 observers this time. The minister only announced 60. The Congress is disappointed. NGOs in Ukraine are worried.

In 2004, we stood shoulder to shoulder with the people of Ukraine. Why not in 2010?

Mr. Deepak Obhrai (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, CPC): Mr. Speaker, I want to assure the member that even this time Canada will stand shoulder to shoulder with Ukraine. We are extremely happy with the elections that are taking place there. We will keep monitoring and we assure that it will be a transparent and fair election.

Mr. Borys Wrzesnewskyj (Etobicoke Centre, Lib.): Mr. Speaker, that is a symbolic gesture, not a real commitment. Sixty is one-tenth of 2004's. Mr. Davydovych, the former deputy chair of Ukraine's electoral commission who refused to sign off on the previous fraudulent results, recently came to Ottawa. Our House gave this democratic hero a standing ovation. He is terribly worried. He flew here from Kyiv to raise the alarm. In 2004, Canada showed international leadership. Canadians were heroes in the streets of Ukraine. However, last week, the minister refused to meet Davydovych. Why? Why will she not listen to his expert advice?

Mr. Deepak Obhrai (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, CPC): Mr. Speaker, let me tell the hon. member that a lot of members on this side of the House were in Ukraine during the Orange Revolution. I remember that the member for Edmonton East was out there.

There are a lot of members on this side who are very much interested in Ukrainian democracy and we will continue to support Ukrainian democracy. I can assure the member from this side of the House that we will stand with Ukraine as well.

In 2004 Wrzesnewskyj, then a government MP, spearheaded several initiatives related to Ukraine including an unanimously accepted House of Commons motion on October 26, an emergency debate on the situation in Ukraine on November 24, and another unanimously accepted motion on November 25. He was the architect of, and was relentless in, securing the Government of Canada's commitment to send 500 government-funded election observers to Ukraine for the December 2004 presidential election, which was matched by 500 observers from the Ukrainian Canadian Congress. For the re-run of the presidential election, Wrzesnewskyj was also a member of the OSCE's Election Observer Mission.

Harper government ignoring democratic needs of Ukraine TOP
December 4, 2009

Ralph Goodale and Yaroslav Davydovych, member of Ukraine's Central Election Commission during Orange Revolution, meeting in Parliament on November 19, 2009
OTTAWA – The Harper Conservative government must help democracy prevail in the upcoming Ukraine elections by sending enough election observers from Canada, Liberal MP Ralph Goodale said today.

“More Canadian Observers are needed to help monitor the presidential election in Ukraine in January,” said the Liberal House Leader. “The leading expert on this issue, Mr. Davydovych, says Canada should match what we did so well in 2004. In that election – beyond the Organization for Security and Cooperation in Europe – Canada sent 500 additional observers.”

Mr. Goodale’s comments echoed those of prominent Ukrainian-Canadian MP Borys Wrzesnewskyj who earlier in the week explained the importance of Canada’s participation to the monitoring mission.

“It is critical that a country like ours, where so many citizens have ties to Ukraine, continues to assist them in developing their democratic system through free and fair elections,” said the Etobicoke Centre MP. “Unfortunately the Harper government is watering down our historical commitment to this process by sending barely one-tenth the number of Canadian election observers that were sent in 2004.

Liberals are demanding that the government boost resources to help strengthen democracy in Ukraine with more observers.

“The need has not diminished since 2004 and, as a key emerging democracy in the region, it is incumbent on the global democratic community to ensure Ukraine has the resources it needs to ensure fully transparent and accountable elections,” said Goodale.

“The government must demonstrate with tangible resources that Canada’s commitment to strengthening democracy in Ukraine has not wavered since 2004,” stated the Wascana MP. “The cost to Canada would be less than $3 million, about the same as the cost of 10 days of Conservative tax-paid advertising.”

Ralph Goodale’s questions in Question Period for December 4, 2009

Mr. Speaker:

More Canadian Observers are needed to help monitor the presidential election in Ukraine in January.

The leading expert on this issue, Mr. Davydovych, says Canada should match what we did so well in 2004.

In that election – beyond the Organization for Security and Cooperation in Europe – Canada sent 500 additional observers.

They’re needed again. The stakes are high. Ukrainian democracy is being tested. Legitimacy is crucial.

Why has this government slashed Canada’s support by nearly 90 percent?

Mr. Speaker:

Time is short. The election is next month.

The stakes are high. Ukraine is the only country in that region making substantial progress toward a durable democracy.

Canada has the ability to help. Our 500 observers are needed.

A distinguished Ukrainian Canadian – like the respected Deputy Premier of Saskatchewan, the Honourable Ken Krawetz – could lead the team.

Canada would be heralded on the streets of Kyiv.

For heaven’s sake, why not?

If you were starving to death and Nazi soldiers took you prisoner, how would you respond? TOP

http://www.kyivpost.com/news/opinion/op_ed/detail/54340/
Dec. 2, 2009

Jan Czekajewski writes: Demjanjuk case is a propaganda tool

Read above: The Demjanjuk saga -- Final round

Read above: John Demjanjuk Jr.: The Germans have built a house of cards and the hurricane is coming.

 

It was November 1942. I was eight years old walking to the illegal, underground school in Czestochowa, Poland, at a time when my town was already three years under the oppressive Nazi German yoke. The school was illegal, because Nazi Germans forbade the teaching of history. Nevertheless my parents decided to send me to illegal courses run in a private apartment. My school did not last long. The clandestine school was raided by German Gestapo the following year and teachers were sent to Auschwitz.

Nazi Germansdetermined that the Poles should become slave laborers and, as such, they wouldnot need a high school education or knowledge of history. It was about a two-mile walk from my hometo the apartment where the courses took place. Along the way, on the Handlowa Ulica (Commerce Street), I noticed a group of about 100 Russian prisoners of war walking under an escort of two Germansoldiers.

On the left side of the street there was a field of cabbage plantedthat year, with cabbage heads already harvested, but from the frozen soil therewere sticking up remnants of the cabbage stems. Prisoners asked the Germanguards for permission to explore this field, and when a compassionate German soldier agreed , they ran into the field devouring these stems as if it were a rare delicacy. One Russian or maybe a Ukrainian POW begged me for something to eat. My parentsgave me two slices of bread with margarine for my school lunch.

I could not resist this man's misery and I gave him my lunch bread. In exchange he gave me a toy, a hand carved alligator, which he made at the POW camp. In school at lunch time, my teacher asked me where I had my sandwich. I had no choice but to tell the truth, that I gave it to the starving Soviet soldier (POW).

To my surprise the teacher took me in the frontof the class and said that, in spite of the Soviets being our enemies (they invaded Poland as allies of Hitler in 1939), it was theChristian thing to help a starving human being, enemy or friend. That was the only one instance when I ever got a compliment from a teacher in my schoolyears.

After the war welearned that, in the small German POW camp in my home town of Czestochowa, many thousands Soviet POWs were starved todeath. There were hundreds such camps on Polish and German territory where millions of Soviet POWs were sentenced to death by starvation.

The chances of Soviet POW surviving imprisonment were equivalent to Jews surviving a concentration camp in Auschwitz. They did not gas them. They were just starved to death. Many years later, in the 1980s, a friendfrom Poland came for a visit to Columbus, Ohio and brought with him a present for my daughter, a wooden alligator. It was an alligator of the same size and look which I got from the starving Soviet soldier. I did not pass this alligator to my daughter; I kept it for myself. It was too dear for me to part with it.

I do not know what happened to the original gift that I got from the Soviet POW, as I have changed my residence many times in a few countries. Some 67 years later, on April 14 of this year, I saw on American TV Ivan Demjaniuk, the former Soviet soldier, and German POW, 89 years old, being taken on the stretcher to the detention center from where he will be deported to Germany to be tried for his alleged World War II crimes as a concentration camp guard.

Maybe it was Ivan Demjaniuk who gave me the wooden alligator in exchange for two slices of bread. Maybe it was he, who whenconfronted with the possibility of death by starvation, decided to become a Nazi German guard. Some of these people guarded fuel or food depots and some maybe were assigned to guard concentration camps. I do not know if Ivan Demjaniuk from Cleveland was a guard in a concentration camp, because hedenies such involvement.

But if he was, who of us would behaved differently if confronted with imminent death by starvation? We may have chosen to extend ourlife for a few more months or weeks. We do not blame Jewish policemen in theJewish ghettos, who herded their own people to the trains taking them to the concentration camps of Auschwitz or Treblinka. What is ironic is that now Germans, instrumental in Demjanjuk's wartime tribulation, as well as in the murdering millions of Jews andSlavs, assume to be the judges ofhis perceived crimes. Are they trying to divert attention from their own people's responsibility?

I cannot resist the thought that this affair with Ivan Demjanjuk has nothing to do withjustice, his guilt or even his identity. It is a propaganda tool which serves a particular group of Justice Department officials desperately proving that their office is still needed. They have a "pressing problem." Such people as Demjanjukare just dying off.

Jan Czekajewski, a U.S. resident, is a member of the Polish Institute of Arts and Sciences. He recently published the wartime (1939-1945 in Czestochowa, Poland) diary of his father, Franciszek Czekajewski. The book received favorable recognition by the Yad Vashem Institute in Jerusalem. He can be reached at janczek2@aol.com

Parliament of Canada proclaims August 23rd as Black Ribbon Day in remembrance of victims of Soviet communism and Nazism TOP

November 30, 2009


MP Bob Rae, Liberal Foreign Affairs Critic (far right) and MP Borys Wrzesnewskyj, Special Advisor on Emerging Democracies to the Liberal Leader Michael Ignatieff, at the "Fall of the Wall '09: Celebrating the Triumph of Human Liberty" commemoration at Toronto City Hall on November 9, 2009.

See resolution below.

 

Parliament of Canada unanimously passed a resolution to commemorate the victims of Europe's totalitarian regimes introduced by Liberal Foreign Affairs Critic, the Hon. Bob Rae.

"Millions of Canadians of Eastern and Central European descent whose families have been directly affected by either Nazi or Communist crimes have made unique and significant, cultural, economic, social and other contributions to help build the Canada we know today," said Mr. Rae. "We must unequivocally condemn the crimes against humanity committed by totalitarian Nazi and Communist regimes and offer the victims of these crimes and their family members' sympathy, understanding and recognition for their suffering. "Every victim of any totalitarian regime has the same human dignity and deserves justice, remembrance and recognition by the Parliament and the Government of Canada." Twenty years after the fall of the totalitarian Communist regimes in Europe, knowledge among Canadians about these regimes, which terrorised their fellow citizens in Central and Eastern Europe for more than 40 years, is still alarmingly superficial and inadequate. This annual day of remembrance is to be held on August 23rd to mark the anniversary of the signing of the Molotov-Ribbentrop pact between the Nazi and Soviet Communist regimes. "Called Black Ribbon Day, the establishment of this Day of Remembrance on August 23rd will show Canadians and those around the world that Canada will not stand for crimes against humanity, and we will be counted among those who stand up for victims of systematic and ruthless abuse. "Canadians must not allow these crimes to go misunderstood and unrecognized." Borys Wrzesnewskyj, Special Advisor on Emerging Democracies to Liberal Leader Michael Ignatieff, went on to explain the personal impact of this motion. "My parents were refugees who arrived on Canada's shores having survived the hatred, genocides and wars unleashed by two of humanity's greatest tyrants," he said. "Stalin, responsible for the famine and genocide of Ukrainians, the Holodomor; and Hitler, who unleashed the Holocaust, divided Europe and cost the lives of close to 100 million souls. "Let us all remember this dark part of history to ensure that the world will never stand by in the face of crimes against humanity - so that Europe's people can never again be divided."


RESOLUTION TO ESTABLISH AN ANNUAL DAY OF REMEMBERANCE FOR THE VICTIMS OF EUROPE'S TOTALITARIAN REGIMES

  1. WHEREAS the Government of Canada has actively advocated for and continues to support the principals enshrined by The United Nations Universal Declaration on Human Rights and The United Nations General Assembly Resolution 260 (III) A of 9 December 1948;
  2. WHEREAS the extreme forms of totalitarian rule practiced by the Nazi and Communist dictatorships led to premeditated and vast crimes committed against millions of human beings and their basic and inalienable rights on a scale unseen before in history;
  3. WHEREAS hundreds of thousands of human beings, fleeing the Nazi and Soviet Communist crimes, sought and found refuge in Canada;
  4. WHEREAS the millions of Canadians of Eastern and Central European descent whose families have been directly affected by Nazi and/or Communist crimes have made unique and significant, cultural, economic, social and other contributions to help build the Canada we know today;
  5. WHEREAS 20 years after the fall of the totalitarian Communist regimes in Europe, knowledge among Canadians about the totalitarian regimes which terrorised their fellow citizens in Central and Eastern Europe for more than 40 years in the form of systematic and ruthless military, economic and political repression of the people by means of arbitrary executions, mass arrests, deportations, the suppression of free expression, private property and civil society and the destruction of cultural and moral identity and which deprived the vast majority of the peoples of Central and Eastern Europe of their basic human rights and dignity, separating them from the democratic world by means of the Iron Curtain and the Berlin Wall, is still alarmingly superficial and inadequate.
  6. WHEREAS Canadians were instrumental during the 1980's in raising global awareness of crimes committed by European totalitarian Nazi and Communist regimes by founding an annual "Black Ribbon Day" on August 23rd, to commemorate the legal partnership of these two regimes through the infamous Molotov-Ribbentrop Pact and its secret protocols;

BE IT RESOLVED THAT every victim of any totalitarian regime has the same human dignity and deserves justice, remembrance and recognition by the Parliament and the government of Canada, in efforts to ensure that such crimes and events are never again repeated;

BE IT FURTHER RESOLVED THAT the Parliament and the Government of Canada unequivocally condemn the crimes against humanity committed by totalitarian Nazi and Communist regimes and offer the victims of these crimes and their family members sympathy, understanding and recognition for their suffering;

BE IT FURTHER RESOLVED THAT the Government of Canada establish an annual Canadian Day of Remembrance for the victims of Nazi and Soviet Communist crimes on August 23rd, called "Black Ribbon Day," to coincide with the anniversary of the signing of the infamous pact between the Nazi and Soviet Communist regimes.

The Great Famine's victims remembered TOP
Submit comments on the article to The Whig Standard:
http://www.thewhig.com/
ArticleDisplay.aspx?e=2207960


More puzzling was a pronouncement this year by Pinhas Avivi, deputy director-general of the Israeli Foreign Ministry: "We regard the Holodomor as a tragedy but in no case do we call it genocide...the Holocaust is the only genocide to us." Yet if only the Shoah is genocide what happened to the Armenians, or to the Rwandans, not to mention to those many millions of Ukrainians?

 

http://www.thewhig.com/ArticleDisplay.aspx?e=2207960
5 December 2009

Lubomyr Luciuk

Only seven people came to bury him. He rests beneath a simple stone in New York's Mount Hebron cemetery, the sole clue to his historical importance an inscription incised below his name -- "Father Of The Genocide Convention." 

As a graduate student I was obliged to read his book, Axis Rule in Occupied Europe: Laws of Occupation, Analysis of Government, Proposals for Redress, frankly more door-stopper than page-turner. Nowadays, with advocates for "humanitarian intervention" shilling the notion of a "duty to intervene" whenever and wherever necessary to "stop genocide," Dr. Raphael Lemkin's name and words are better known. After all he fathered the term "genocide" by combining the root words -- geno (Greek for family or race) and -- cidium (Latin for killing) then doggedly lobbied the UN's member states until they adopted a Convention on Genocide, 9 December 1948, his crowning achievement.

Because of the horrors committed by Nazi Germany in the Second World War what is often forgotten, however, is that Lemkin's thinking about an international law to punish perpetrators of what he originally labeled the "Crime of Barbarity" came not in response to the Holocaust but rather following the 1915 massacres of Armenians, Greeks and Assyrians within the Ottoman Turkish empire.

Likewise overlooked were Lemkin's views on Communist crimes against humanity. In a 1953 lecture in New York City, for example, he described the "destruction of the Ukrainian nation" as the "classic example of Soviet genocide," adding insight-fully: "the Ukrainian is not and never has been a Russian. His culture, his temperament, his language, his religion, are all different... to eliminate (Ukrainian) nationalism...the Ukrainian peasantry was sacrificed...a famine was necessary for the Soviet and so they got one to order... if the Soviet program succeeds completely, if the intelligentsia, the priest, and the peasant can be eliminated [then] Ukraine will be as dead as if every Ukrainian were killed, for it will have lost that part of it which has kept and developed its culture, its beliefs, its common ideas, which have guided it and given it a soul, which, in short, made it a nation...This is not simply a case of mass murder. It is a case of genocide, of the destruction, not of individuals only, but of a culture and a nation."

There is no doubt that Lemkin knew the famine in Soviet Ukraine was genocidal. If the world chooses to ignore what he said then what this good man fathered -- the word "genocide" -- will loose all meaning, forevermore.

 

Yet Ukraine's declaration that the Great Famine of 1932-1933 (known as the Holodomor) was genocide has secured very little official recognition from other states, Canada one of those few. Most have succumbed to an ongoing Holodomor-denial campaign orchestrated by the Russian Federation's barkers who insist famine occurred throughout the U. S. S. R. in the 1930s, did not target Ukrainians and so can't be called genocide. They ignore key evidence -- the fact that all foodstuffs were confiscated from Soviet Ukraine even as its borders were blockaded, preventing relief supplies from getting in, or anyone from getting out. And how the Kremlin's men denied the existence of catastrophic famine conditions as Ukrainian grain was exported to the West. Millions could have been saved but were instead allowed to starve. Most victims were Ukrainians who perished on Ukrainian lands. There's no denying that.

A thirst for Siberian oil and gas explains why Germany, France and Italy have become Moscow's handmaidens, refusing to acknowledge the Holodomor and blocking Ukraine's membership in the European Union, kowtowing to Russia's geopolitical claim of having some "right" to interfere in the affairs of countries in its so-called "near abroad." More puzzling was a pronouncement this year by Pinhas Avivi, deputy director-general of the Israeli Foreign Ministry: "We regard the Holodomor as a tragedy but in no case do we call it genocide...the Holocaust is the only genocide to us." Yet if only the Shoah is genocide what happened to the Armenians, or to the Rwandans, not to mention to those many millions of Ukrainians?

Last Saturday, Nov. 28, was the date on which the Holodomor's victims were hallowed. Thousands of postcards bearing Lemkin's image and citing his words have been mailed to ambassadors worldwide with governments from Belgium to Botswana, from Brazil to Bhutan, being asked to acknowledge what was arguably the greatest crime against humanity to befoul 20th century European history. There is no doubt that Lemkin knew the famine in Soviet Ukraine was genocidal. If the world chooses to ignore what he said then what this good man fathered -- the word "genocide" -- will loose all meaning, forevermore.

Professor Lubomyr Luciuk teaches political geography at the Royal Military College of Canada and edited Holodomor: Reflections on the Great Famine of 1932-1933 in Soviet Ukraine (Kashtan Press, 2008).

Third Canadian medical aid shipment arrives in Kyiv TOP

December 1, 2009

Kyiv, Ukraine -- The third Canadian relief shipment of H1N1 medical supplies will arrive in Kyiv, Ukraine Wednesday afternoon at 12:05 on board Aerosvit Flight VV 132 from New York. The shipments were organized by the Canada Ukraine Foundation (CUF) in conjunction with the Ukrainian Canadian Congress (UCC) and the Children of Chernobyl Canadian Fund (CCCF) subsequent to an urgent appeal by Ukraine's Ambassador to Canada, Ihor Ostash.

The shipment valued at $110,000 consists of urgently needed medical supplies including 4 state-of-the-art ventilators, 80 oxymeters (including 10 handheld oxymeters for post-natal infants), 3 capnographs, surgical masks, N95 respirator masks, isolation gowns, surgical gloves, face shields, bottle hand sanitizers, and other medical supplies. The supplies are designated for 24 hospitals in Kharkiv, Kyiv, Chernivtsi and Western Ukraine which were hardest hit by the epidemic, among them three children's hospitals. The shipment follows two previous ones valued at $180,000 which arrived in Ukraine two weeks earlier.

"Our focus is on people-to-people help, as the Canadian diaspora responds to the needs of the people of Ukraine. The shipments are going to specific hospitals that are still caught in a Soviet era health care system that is not equipped to handle a crisis like this," commented CUF President Bohdan Onyschuk. "We are extremely grateful to Aerosvit, Air Canada and the Cole Group for providing the air transportation services for free, and to the Children of Chornobyl Canadian Fund and the Ukrainian Medical Association of North America for donating some of the supplies and partnering with us on this vital humanitarian aid project."

Mr. Onyschuk further stated, "Ihor Ostash and the Ukrainian Embassy staff in Ottawa have also been terrific for their tireless efforts in fast-tracking the clearance of these shipments with Ukrainian Customs and Ministry of Health officials in Ukraine."

CUF, which raised some $300,000 for the relief effort, continues to monitor the situation in Ukraine and is prepared to send additional shipments if needed.

TO DONATE TO THE UKRAINE PANDEMIC APPEAL:

Contact: www.cufoundation.ca, or by mailing donations to
CUF
203-952 Main Street
Winnipeg, MB Canada R2W 3P4.

For more information, contact: Details on what is needed and how you can donate or help are available at www.ucc.ca or www.cufoundation.ca or you may contact Lesia Demkowicz at ucc@ucc.ca or tel: (204) 942-4627.

Holodomor Bill introduced in British Columbia TOP

November 26, 2009

On the 76th anniversary of the famine genocide in Ukraine 1932-33

Victoria, British Columbia, Canada -Yesterday a private member's bill was introduced in the province of British Columbia recognizing the Holodomor as an act of genocide.

New Democrat MLA for Surrey-Whalley, Bruce Ralston, introduced legislation recognizing "Holodomor" as the "famine and genocide that killed millions of Ukrainians during the period of forced collectivization in the Soviet Union." The legislation proposes that the fourth Saturday in November every year be commemorated as Holodomor Memorial Day in B.C. and recognizes the survivors of Holodomor who moved to British Columbia and made a positive contribution to the province.

Left to Right: Valentyna Kaspryk (survivor), Alexandra Ciacka, Ludmilla Weaver, Robert Herchak, Myroslav Petriw (Secretary-Treasurer UCC-BC), MLA for Surrey-Whalley Bruce Ralston, Rev. Edward Kwiatkowski, MLA for West Kootenay Katrina Conroy, Roman Brunwald,MLA for Surrey-Green Timbers Sue Hammel, MLA far Vancouver-Kensington Mable Elmore(notpictured-Ihor Stanley Osobik and Maria Pomircha)

Shown above are 14 representatives of the province's Ukrainian community who were present at the reading in support of Mr. Ralston and his efforts in promoting Holodomor recognition and awareness.

The provinces of Saskatchewan, Alberta, Manitoba and Ontario have enacted legislation recognizing the Holodomor and honouring the survivors of this crime against humanity.

The Molotov-Ribbentrop pipeline TOP

http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703567204574499150087261242.html
November 9, 2009

Alexandros Petersen

Rügen is best known as a popular German tourist destination. But now the Baltic Sea island has taken on a new role as staging point for an energy project that is as ambitious as it is controversial: the Nord Stream gas pipeline from Russia to Germany. Next spring the first pipeline segments will likely be dropped to the sea floor in a line that will wind through Russian, Finish, Swedish, Danish and German waters --conspicuously avoiding the Baltic states and Poland.

This is because the Nord Stream project is part of an exclusionary agreement between Moscow and Berlin -- nicknamed in circumvented Warsaw the "Molotov-Ribbentrop Pact," after the 1939 Soviet-Nazi deal to carve up Poland. It would have been much cheaper to build an overland pipeline through Eastern Europe, but the purpose of Nord Stream from the beginning was to bypass countries Moscow still considers to be part of its sphere of influence.

[...]

Nord Stream was championed by former German Chancellor Gerhard Schröder, who now serves as one of its executives. From within her previous coalition government, current Chancellor Angela Merkel lobbied successfully for EU endorsement of the project even though the pipeline consortium is registered in Switzerland and controlled by Russia's Gazprom. Of the dozens of companies involved in the pipeline's construction, not one is from the Baltics, Central or Eastern Europe.

Germany's recent election results produced a ripple of hope among the countries on Russia's periphery. With the traditionally pro-Moscow Social Democratic Party out of the governing coalition, would Mrs. Merkel perhaps seek to change the terms of the Nord Stream agreement and push Russia to alter the route so that the pipeline would cross the waters or territories of Eastern EU members? Perhaps she would lobby Moscow to include also East European companies in the Nord Stream consortium? At least, it was hoped, Berlin would throw its weight behind the Nabucco pipeline, which seeks to improve Central and Eastern Europe's energy security with the help of Caspian and Middle Eastern gas. After all, Germany's RWE is part of the Nabucco consortium and Mr. Schröder's pro-EU former foreign minister, Joschka Fischer, is now a lobbyist for the project.

[...]

In order to reassure fellow EU members and the institution as a whole, Berlin would do well to support what the European Commission considers its "strategic priority": The so-called Southern Corridor, which includes Nabucco and several smaller pipeline projects. As a European heavyweight, Germany's mere rhetorical and diplomatic support would go a long way in encouraging EU energy unity. Most importantly, it would send the message to Moscow that its "divide and conquer" energy policy has its limits.

Mr. Petersen is Dinu Patriciu Fellow for Trans-Atlantic Energy Security and associate director of the Eurasia Energy Center at the Atlantic Council.

Complete article:
http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703567204574499150087261242.html

Мюнхен – місце цинічних політичних змов TOP

Думається, що США, Німеччина й Ізраїль (мабуть, тут не обійшлося й без Росії) принесли цього нещасного українця в жертву новій розкрутці теми Голокосту. Але вже зі звинуваченнями в масовому вимордовуванні євреїв не нацистськими злочинцями вищої чи хоча б середньої ланки (в «демократичній» Німеччині такі доживають свого віку на волі!), а ймовірних малозначущих охоронців з числа поневолених народів (досі немає жодного документального підтвердження, що І. Дем`янюк був охоронцем будь-якого концтабору).

... колись можновладці їздили до Ватикану, щоб віддати традиційну шану понтифіку ... нині ж прошкують до Москви, щоб отримати ласки та мізерні подачки з неоімперського стола наскрізь просякнутого ґебістським духом Владіміра Путіна


Минулорічні події навколо російсько-грузинської війни виявили, що навіть через 70 років думання керівників держав Європи залишилося на рівні того ж ганебного 1938 року. Офіційний Брюссель, передовсім прем`єр-міністр Великої Британії Ґ.Браун, президент Франції Н. Саркозі, канцлер Німеччини А. Маркель, не наважилися засудити воєнну аґресію Росії проти Грузії. Лицемірна Європа прийняла половинчате рішення (19.08.2008р.), закриваючи очі на загарбання Росією території Грузії.Першою була історична змова у Мюнжені 1938 року, внаслідок якої добряче перекраяли світ. Хоч від цієї змови минуло більше 70 років, однак її уроки не засвоєно жодним із учасників: Великобританією, Францією, Німеччиною, Італією. А тому примара цієї, либонь, не так політичної, як моральної кризи не тільки висить у повітрі Європи, але й поновно набирає реальних обрисів. Адже нині в Мюнхені реалізується наступна політична змова, яка несе нову загрозу: знецінення людського життя, девальвацію засад демократії, перекреслення усталених моральних норм тощо. Думаю, що наслідки не забаряться, передовсім для Німеччини. Але про це перегодя.етальніше про так звану Мюнхенську угоду. Пригадаю, що за згодою її підписантів - прем`єр-міністра Великої Британії Н. Чемберлена, прем`єр-міністра Франції Е. Деладьє, рейхкомісара Німеччини А. Гітлера та прем`єр-міністра Італії Б. Муссоліні - відбулося розшматування Чехословаччини. А саме: Судетську область разом із усіма реквізитами, зокрема особистим майном мешканців, віддано Німеччині, теперішній Цєшин - Польщі, південне пограниччя Словаччини й Карпатської України – Угорщині.

Цій анексії передували наступні події: Німеччина спровокувала в Судетській області заколот німців, а після нейтралізації заколоту Чехословаччиною ввели нацисти свої війська, ніби для «захисту проживаючих там німців».

Тодішнє розчленування Чехословачини відбулося для «задоволення апетиту аґресора», тобто нацистської Німеччини. З цього приводу прем`єр-міністр Великобританії цинічно сказав: «Для чого нам рити окопи через те, що десь пересварилися люди, про яких ми нічого не знаємо...».

Через 11 місяців після Мюнхенської змови розпочалася Друга світова війна, в моторошний вир якої було затягнуто десятки країн, зруйновано тисячі міст і сіл, загублено мільйони людських життів.

Звісно, ця змова остаточно розв`язала руки двом тиранам – Адольфові Гітлеру й Йосифові Сталіну. Спершу нацитська Німеччина окупувала країни Західної Європи, згодом уклали пакт про ненапад з большовицьким СССР (24.08.1939р.), поділивши між собою території Польщі, країн Балтики тощо. А відтак Гітлер наніс превентивний удар по СССР, випередивши на декілька місяців Сталіна.

Здавалося б, що сучасна Європа, яка ще пам`ятає жахіття Другої світової війни, а також протистояння з СССР під назвою «холодна війна», повинна б засвоїти наступне: аґресора не потрібно ублажати, а йому слід давати негайну відсіч.

... коли йдеться про моральну деґрадацію, то вона найбільше торкнулася нинішньої Німеччини. ... бідний Мюнхен уже вдруге стає чорносотенною плямою в історії Німеччини


Прикметно, що британський міністр закордонних справ Девід Мілібенд із приводу вторгнення Росії в Грузію та анексію 20% її території цинічно заявив: «... так, Росія порушила міжнародне право, але міжнародна ізоляція Росії була б невірним кроком. Навпаки, ми виступаємо за розвиток відносин з нею».

Чи не звучать ці слова як глум над жертвами Другої світової війни, що в 1938-39 роках було принесено сильними цього світу на жертовник двох ненаситних загарбників – нацистської Німеччини й большевицького СССР?! Чи цим рішенням не спровокує Європа новітні міжнародні катаклізми, зокрема реалізацію планів Росії по відторгненню від України Кримського півострова?

Утім, із історичної перспективи не слід однозначно оцінювати всіх керманичів, позаяк серед них були державні мужі великого формату: прем`єр-міністр Великобританії В. Черчіль, президент Франції Ш. де Голь, прем`єр-міністр Канади Дж. Діфенбекер, президент США Р. Рейґен.

А що нині? Світ переживає чергову кризу політичного жанру: колись можновладці їздили до Ватикану, щоб віддати традиційну шану понтифіку (все ж таки вселенський духовний провідник і наставник!), нині ж прошкують до Москви, щоб отримати ласки та мізерні подачки з неоімперського стола наскрізь просякнутого ґебістським духом Владіміра Путіна.

Але історія розставить усе на свої місця. Її не обдуриш ні фальшивими документами каґебістського штибу, ні суцільними потоками брехні німецьких ЗМІ, ні висновками прогнилої німецької Феміди, ні, зрештою, словоблудством організаторів цієї ганебної політичної змови.


Однак, коли йдеться про моральну деґрадацію, то вона найбільше торкнулася нинішньої Німеччини. Прикладом такої деґрадації є «працевлаштування» в путінському «Газпромі» (і не тільки!) колишнього канцлера Німеччини Г. Шредера. Але вершком політичного цинізму є судилище за національною (расовою) ознакою, яке розпочинається в Мюнхені над старим і вкрай немічним Іваном Дем`янюком. Принагідно скажу, що бідний Мюнхен уже вдруге стає чорносотенною плямою в історії Німеччини.

Таким чином, німці хочуть позбутися почуття меншовартості, тобто відповідальності за злочини в Другій світовій війні, а ізраїльтяни ще довго користатимуть із теми Голокосту. Не дарма Німеччина знову продовжила виплату післявоєнних контрибуцій Ізраїлю. Нині задоволено потирають руки антиукраїнські, тобто проізраїльські кола США, а також в долоні плеще всіляка московська ґебня.

30 листопада українські націоналісти вийшли під стіни посольства Німеччини в Україні з вимогою припинити суд над Іваном Дем'янюком

Але історія розставить усе на свої місця. Її не обдуриш ні фальшивими документами каґебістського штибу, ні суцільними потоками брехні німецьких ЗМІ, ні висновками прогнилої німецької Феміди, ні, зрештою, словоблудством організаторів цієї ганебної політичної змови.

Граф Ніколай Толстой (Великобританія), історик, автор багатьох відомих книг писав: «Вірю, що історія не забуде справи Дем`янюка так, як не забула справи Дрейфуса...».

Теперішні вершителі долі Івана Дем`янюка не відають, що подвійні стандарти, політична заанґжованість судів і ЗМІ, нехтування правами людини, безпощадність до вмираючого старця рано чи пізно відгукнуться в німецькому суспільстві корупцією, насильством і злочинністю.

Марта Онуфрів (Канада, Торонто), журналіст

Заувага: У 1894 р. капітана Генштабу збройних сил Франції Альфреда Дрейфуса звинуватили у шпигунстві на користь Німеччини й засудили до довічного ув`язнення. З перебігом часу виявилося, що справа Дрейфуса була сфабрикована за расовою ознакою, а судові документи виявилися підробленими. Прикметно, що на захист цієї невинної людини стали відомі культурні діячі Франції, зокрема Еміль Золя написав свою знамениту статтю «Я звинувачую!».

Газопровід Молотова-Ріббентропа TOP
http://inozmi.glavred.info/articles/2334.html
12 листопада 2009

Німеччина допомагає Росії оминути Центральну Європу

Александрос Петерсен

[...]

Справа в тому, що проект «Північний потік» – частина угоди між Москвою і Берліном, яка не допускає участі цих країн. Обурена Варшава назвала її «Пактом Ріббентропа-Молотова» за аналогією з радянсько-нацистською угодою 1939 року про розчленування Польщі. Набагато дешевше було б побудувати сухопутний газопровід територією Східної Європи, але із самого початку метою будівництва «Північного потоку» було оминути країни, які Москва і досі вважає частиною своєї сфери впливу.

[...]

«Північний потік» відстоював колишній канцлер Німеччини Ґерхард Шредер, який зараз є одним із керівників проекту. В рамках попереднього коаліційного уряду чинний канцлер Анґела Меркель успішно лобіювала підтримку проекту в ЄС, незважаючи на те, що газопровідний консорціум зареєстрований у Швейцарії і контролюється російським «Газпромом». Із десятків залучених до будівництва газопроводу компаній жодна не походить з країн Балтії, Центральної чи Східної Європи.

Результати останніх виборів у Німеччині дали слабку надію країнам на периферії Росії. Традиційно промосковська Соціал-демократична партія більше не входить до правлячої коаліції. Тож, можливо, пані Меркель спробує змінити умови угоди «Північний потік» і спонукатиме Росію прокласти маршрут таким чином, щоб газопровід проходив через територіальні води чи території східноєвропейських країн-членів ЄС? Можливо, вона лобіюватиме, щоб Москва залучила також східноєвропейські компанії до консорціуму «Північний потік»? Принаймні були сподівання, що Берлін своїм авторитетом підтримає проект газопроводу Nabucco, спрямований на зміцнення енергетичної безпеки Центральної та Східної Європи за рахунок каспійського і близькосхідного газу. Зрештою, німецька RWE входить до складу консорціуму Nabucco, а колишній міністр закордонних справ пана Шредера проєвропейський Йошка Фішер зараз лобіює цей проект.

[...]

Для того, щоб заспокоїти інші країни-члени ЄС і весь ЄС загалом, було б добре, якби Берлін підтримав те, що Європейська комісія вважає своїм «стратегічним пріоритетом»: проекти так званого «південного коридору», що включає Nabucco і кілька дрібніших проектів будівництва газопроводів. Проста словесна і дипломатична підтримка Німеччини як провідного європейського гравця матиме велике значення для сприяння єдності ЄС в енергетичних питаннях. Найважливіше, що це буде сигналом для Москви: енергетична політика за принципом «поділяй і володарюй» має межі.

Ціла стаття:
http://inozmi.glavred.info/articles/2334.html

Українська Громада Австралії протестувала перед Німецьким Консульством з вимогою припинити суд над Іваном Дем’янюком TOP

http://www.ukrnationalism.org.ua/news/?n=3880
30.11.2009

 
Члени громади протесувли
перед будинком Генерального
Консула Німечинни.
 
Сьогодні в Мельбурні, Австралія, пройшла Міжнародна Акція із захисту прав Івана Дем’янюка.

Голова Союзу Українських Організацій Австралії Стефан Романів та Референт Зовнішніх Зв’язків Мар’ян Ткачук зустрілися з предстваником Генерального Консула Др. Марі Шлайх і передали лист протесту від СУОА до Канцлера ФРН Ангели Меркель. 

В своєму листі СУОА закликає Німецький уряд відкликати суд на Дем’янюком з причин, що процес, який Німецький уряд розпочав, є знущанням з людських прав Дем’янюка, який висидів 7 років в тюрмі перед тим, як суд обернув обвинувачення. 

У своїх повідомленнях СКУДО та СКУ закликають світове українство проводити подібні демонстрації, щоб закликати Німецький уряд зупити суд.

ООН засудила героїзацію нацизму TOP
http://ua.korrespondent.net/world/1019664
20 листопада 2009

Проект резолюції, що засуджує прославляння нацизму, в тому числі, ветеранів Ваффен СС, а також осквернення пам'ятників борців з фашизмом, схвалено за ініціативою Росії Комітетом з соціальних і гуманітарних питань Генеральної асамблеї ООН у четвер, 19 листопада.

За російський проект резолюції Неприпустимість певних видів практики, які сприяють ескалації сучасних форм расизму, расової дискримінації, ксенофобії і пов'язаної з ними нетерпимості проголосували 124 делегації, утрималися 55, проти виступили лише Сполучені Штати.

[...]

Американський представник висловив співчуття, що знову доводиться голосувати проти російського проекту, оскільки, на думку США, цей документ ставить під сумнів принцип свободи вираження думки. Крім того, американський дипломат заявив, що не можна боротися з расизмом шляхом кримінального покарання, посилання на які містяться в тексті резолюції.

Виступаючи перед голосуванням, російський представник Григорій Лук'янцев зазначив про особливу важливість прийняття цього документа, оскільки "в цьому році ми відзначали трагічну дату нашої спільної історії - 70 років з початку Другої світової війни".

Резолюція також закликає держави-члени ООН вжити заходів для припинення героїзації нацизму та його посібників руйнування і осквернення пам'ятників борців з нацизмом, а також вказує, що ці пронацистські явища і екстремістські рухи створюють "реальну загрозу демократичним цінностям".

Уперше в цьому році Генасамблеї надано рекомендації спеціального доповідача з даної проблеми, пост якого було встановлено також за ініціативою Росії. Зокрема, в резолюції зазначається рекомендація спецдоповідача про "важливість уроків історії, на яких викладається інформація про драматичні події та людські страждання, які стали результатом ідеологій нацизму і фашизму, особливо зважаючи на майбутню шістдесят п'яту річницю перемоги у Другій світовій війні".

[...]

У документі також висловлено стурбованість "безперервними спробами осквернення або руйнування пам'ятників" борцям з нацизмом у роки Другої світової війни, а також "незаконної ексгумації або перенесення останків" загиблих в боротьбі з нацизмом.

Голосування в комітеті вважається головним етапом прийняття резолюції і фактично гарантує її формальне схвалення на пленарному засіданні Генеральної асамблеї ООН в середині грудня, оскільки до комітету входять всі 192 члени Генасамблеї. …

Ціла стаття:
http://ua.korrespondent.net/world/1019664

BBC launches new Ukrainian site TOP
A fresh news website for Ukraine

Dave Lee | Monday, 30 November 2009

Last fortnight, we re-launched the website for BBC Ukrainian. Multimedia producer Olexander Hryb writes about some of the changes, and hopes for the future:

We were waiting for this moment for years, and now we have our new website!

Suddenly, BBCUkrainian.com has turned from a marginal appendix to radio into a multimedia site with original video output, proper interactive forums, blogs and lots of other functions we could only hope for in the past.

And we got a new name too: BBCUkrainian.com is called BBC Мій світ (My World)

It should reflect not only its new lease of life, not necessarily dependant on radio, but also our drive to reach new audience.

We would like BBC Мій світ to be on every desktop of our already devoted users; however we also explore how to reach to a younger audience in Ukraine as well.

Until now, our website was popular mostly among Ukrainians working abroad who did not have necessarily access to the mass media at home. We were their link to Ukraine.

What we need now is to become a link for Ukrainians to the global news world.

We can offer our content on different platforms, including mobile, at the time when mobile phone penetration in Ukraine is increasing and broadband is growing fast as well.

Now we have a website with functionality that for the first time allows reversed syndication with partners in Ukraine. While BBC World Service is generally renowned for providing global perspective of international affairs, the reversed syndication page would offer our users an option to view how local news is covering the same stories.

Effectively, BBCUkrainian.com (ÌМій світ) provides aggregation of useful resources in addition to our original content. In return our content will be syndicated via most popular Ukrainian portals and websites.

Ultimately, we would like to see our new logo BBC My World on every desktop of open minded, cosmopolitan users hungry to understand the outside world and integrate it into their own.

Olexander Hryb is Multimedia Producer, BBC Ukrainian.

Top 10 Ukrainian designers TOP
http://www.kyivpost.com/news/guide/general/detail/53707/
November 26

At the last Ukrainain Fashion Week, held in October, Aina Gasse presented classy flowing dresses. UNIAN

Maria Leontieva

While Ukraine has no famous designer schools and studios, unlike New York or Paris, local designers create and develop their own brands, relying on intuition, talent and persistence. Their latest collections were displayed during the annual Ukrainian Fashion Week, which ended in October. In case you missed the show, here is a list of the 10 most popular Ukrainian fashion designers:

Aina Gasse

Aina Gasse is best known as a designer for Ukrainian Prime Minister Yulia Tymoshenko. However, even before Gasse became famous, she was making garments for the wives of businessmen, politicians and female celebrities. A decade ago, she took a loan from a bank to start her own business and opened her namesake atelier. Since then, Gasse has won several designer awards at Ukrainian Fashion Week competitions. She is the only Ukrainian designer to have entered the Italian Fashion Chamber after taking part in Haute Couture Week in Rome in 2008. Last February, Gasse presented her new fall-winter 2009-2010 pret-a-porter (French for ready-to-wear) collection atthe prestigious international exhibition in Paris for commercial buyers. She has started gaining international clientele. Gasse's trademark style includes curvy lines, well-rounded cuts, three-quarter length puffed sleeves and bows. Her recent show of the spring-summer 2010 collection, which took place on Nov. 4 in Kyiv's InterContinental Hotel, is inspired by Art Nouveau style. Romantic flowers, leaves and fairy creatures abound in the prints on light dresses, blouses and pants made of silk, satin, crepe chiffon, organza and jersey fabrics. The color schemes are natural tints -- deep-green, smoky gray, muted plum, warm tones of beige, and chocolate. The clothing line is complemented by shoes, handbags and accessories featuring silver elements and carved wood.

Roksolana Bogutska

Roksolana Bogutska has been creating fashion collections in Ukrainian folk style for years. Among her fans is Ukrainian First Lady Kateryna Yushchenko, known for her passion for folk dresses. It was Bogutska who created a dress that Kateryna Yushchenko wore to the presidential inauguration in 2005. Also among her regular clients are Ukrainian pop stars Ruslana and Natalka Karpa. Bogutska combines traditional Ukrainian embroidery and beading with modern clothing. She prefers to work exclusively with natural materials, such as silk, wool and cotton. Also, Bogutska is the first Ukrainian designer to begin using fur in her designs.

Bogutska had presented her first collection at the Fashion Seasons Ukrainian Ready-to-Wear Week, a predecessor of Ukrainian Fashion Week, 11 years ago. Since then, the Lviv-born designer's brand has become popular, especially in the west. She has stores in Lviv and Ternopil, while her Kyiv boutique closed this year. However, Bogutska continues to draw inspiration in her native Lion City, where she presented her latest spring-summer 2010 collection during Lviv Fashion Week. Bogutska dedicated the show to 20th century Czech painter Alphonse Mucha, whose artistic style became known as Art Nouveau. Impressed by Mucha's works, Bogutska designed fabrics for the clothing line herself. Hues of violet, pink, yellow, grey and dark blue prevail, as well as glistening fabrics, such as silk and satin. Elegant blouses and pants are decorated with embroidery and Ukrainian flowery folk patterns.

Oksana Karavanska

Designer Oksana Karavanska has been one of the big names in Ukrainian fashion for more than a decade. Starting in 1998, Karavanska became a regular headliner at Ukrainian Fashion Week. Karavanska has women's and men's lines called OK' by oksanakaravanska and children's clothing called OKIDS' by oksanakaravanska. Karavanska is a workaholic, creating four to eight collections a year, as well as producing accessories and perfumes. Moreover, she became a TV star as "fashion judge" on the popular TV show "Modny Vyrok" (Fashion Verdict) showing on K2 and Inter+ channels on Saturdays.

Karavanska's style is eccentric, feminine and saturated with Ukrainian spirit. She remains faithful to ethnic motifs. Karavanska's spring-summer 2010 collection is inspired by legendary primitivism artist Maria Priymachenko. The colors are cheerful. Fabrics include flax and silk decorated with embroidery, paintings, milled silk and bulky applications.

Lilia Poustovit

Lilia Poustovit always springs to mind when thinking about Ukrainian fashion. A leading designer for years, she shows collections for the Poustovit brand at Ukrainian Fashion Week and Russian Fashion Week. Now she's making the jump to occupy a strong position internationally. Poustovit's pride is the exclusive line of clothes she develops for her boutique called Poustovit for Atelier 1. This line is sold worldwide in concept stores in Dover Street Market (London and Tokyo), 10 Corso Como (Seoul), Persuade (Spain), Ostblock (Zurich), and L'Eclaireur (Paris). Since the late 1990s, when Poustovit gained recognition, her trademark style has been casual city dresses and sporty canvas shoes. Her NB Poustovit brand, founded in 1998 in cooperation with Nota Bene company, produces urban, eclectic, individual and comfortable clothes. This year Lilia Poustovit opened Ukrainian Fashion Week. She presented a collection that mainly consisted of low-cut suits, raincoats and jackets with neat collars, pockets and belts of soft white, grey-and-pink and grey-and-green colors.

Anna Bublik

Lviv designer Anna Bublik moved to Kyiv and opened an image studio in 2002 that is still in business. In 2005, Bublik opened her first boutique, Anna Bublik Platinum in Kyiv, selling exclusive clothing designes, as well as shoes and accessories. Bublik is the stylist and designer for Ukrainian pop star Vitaliy Kozlovsky. Bublik also cooperates with TV shows "Shans," "Svitski Khroniky" and TV presenters Katya Osadcha and Masha Yefrosinina. Inspired by her children's passion for extreme sports, Anna Bublik presented an urban-feminine collection at the last Ukrainian Fashion Week. Jumpsuits, shorts and hoodies go side by side with dresses and skirts adorned with numerous ruches and folds, all of them branded with the "bublik" (bagel) sign -- Bublik's brand symbol.

Victoria Gres

Another legendary name in Ukrainian fashion -- Victoria Gres -- was born in Baikonur and grew up in a military family. After graduation from Moscow Textile Academy, she worked as costume designer at Uzhgorod theaters. Since 1993, Gres has shown her collections regularly and taken part in fashion competitions. In 1998, she opened her first designer studio in Ukraine. Recently, Gres gained international recognition after she was asked to design concert costumes for Janet Jackson's first tour in seven years. Personal stylist and costume designer for American singer, Robert Behar, was impressed by Gres' autumn-winter 2008-2009 collection. He saw her designs in the Italian fashion magazine Collezioni and they started collaborating.

Despite a boost in popularity, Gres' boutique in Kyiv has also closed, but her outfits are still available in several locations in the city. For Ukrainian Fashion Week, Victoria Gres presented a collection named "1909. Paris. Diaghilev," dedicated to the 100th anniversary of the legendary "Ballets Russes" seasons in Paris. The theatrical costumes of Sergiy Diaghilev (1872-1929, the founder of Ballet Russes) became a sensation in Paris. They created a new style and established the 20th-century tradition of fine art theater design. To create the dramatic look for the collection, Gres used weightless fabrics such as silk, muslin and organza, soft draperies and "flying," streaming silhouette. Each dress was completed with a special detail -- a turban. The colors are bright -- orange, lilac, blue and green blended with flower patterns.

Andre Tan

Andre Tan's place in Ukrainian fashion is disputed. While some praise his talent and innovation, others consider him a parvenu who built his reputation on pretentiousness and PR, starting from his French-sounding pseudonym -- Andre Tan. His real name is Andry Tishchenko. As the legend goes, four years ago, 23-year-old Tan came to Kyiv from Kharkiv and stormed the fashion skyline. He was awarded the Grand Prix for his cruise collection by Paco Rabanne himself. However, that victory was controversial and corrupt. The scandal helped fuel his fame, so it worked well for Tan. He went on to host TV shows "Zhertva Mody" (Victim of Fashion) and "Pro Fashion" (About Fashion). In spring 2006, Tan rose in the fashion world, when he demonstrated the collection called "Vyshchi Znannya" (Higher Knowledge), which included models wearing hats designed as open books. With that, Tan proclaimed himself a founder of a fashion trend known as "Smart Couture." On the wave of his popularity, Andre Tan opened stores in Paris, Milan and Berlin, though it's hard to imagine how this business can survive the competition.

All Andre Tan's shows are promoted by celebrities such as Ukrainian model Snezhana Onopko, actress Olga Kurylenko and others. In his latest spring-summer collection, Tan paid tribute to the most influential designer of the past 25 years, Yves Saint Laurent, who died last spring. Tan experimented with bright colors -- emerald, purple, violet and draperies. Other elements include v-cuts, puffball skirts, trouser suits, satin dresses and blouses.

Alexandr Gapchuk

Odessa designer Alexandr Gapchuk is one of the most unpredictable and talented Ukrainian menswear designers. The idea to become a fashion designer came to Gapchuk while he was serving in the navy. In 1994, he founded a design studio with friends. The first collection of the Gapchuk brand was presented at Ukrainian ready-to-wear week Fashion Seasons in 2002. Later, during Ukrainian Fashion Games at the annual Ready-to-Wear Paris fashion exhibition, Gapchuk showed off his collaboration with British designer Antonio Berardi. Last year, Gapchuk celebrated the 16th anniversary of his work by presenting a new menswear line, Real Casual. As usual, Gapchuk has paid special attention to men's suits.

Iryna Karavay

Young Ukrainian designer Iryna Karavay creates freely and defiantly, combining modern cut and folklore colors. Her shows always attract a crowd at every Ukrainian and Russian fashion week. Iryna Karavay is a native Kyivan, thankful to parents who allowed her to study at art school. In 2003, Karavay showed her first 15 garments during Ukrainian Fashion Week at the "Young Names" segment and became famous. Then Karavay began cooperating with Nota Bene company, and has already presented her 11th collection with its support. Now Karavan has got two brands -- Nota Bene & Karavay -- available in Kyiv and Moscow. Recently, Karavay designed a new uniform for Ukraine International Airlines' flight crew. For Ukraine, such cooperation between a famous designer and airline is still an unprecedented event.

For the spring-summer collection by Nota Bene & Karavay, just like Karavanska, the designer drew inspiration from paintings by Maria Prymachenko. The color palette features intense indigo, bright yellow and fuchsia. Coats and blouses resemble "vyshyvanky" (Ukrainian traditional wear), complemented with layered skirts and pants of complicated cut.

Olexiy Zalevskiy

Designer Olexiy Zalevskiy has been in the fashion industry since he was 15 and is considered the favorite among Ukrainian celebrities, who like his often absurd and vulgar ideas. He helped create outfits for singers Natalia Mogilevska and Iryna Bilyk when they were on the way to becoming major pop stars. He was among the fashion designers of the first Fashion Seasons that later became Ukrainian Fashion Week. Since then, he has presented two shows annually. The collection "Chervona Nastya" (Red Nastya), which he presented at Ukraine Fashion Week, was widely dubbed as the "combination of incompatible." Once again, Zalevskiy chose to shock the public, this time by mixing the Japanese horror and Spanish passions. Red monochrome outfits alternated with Scottish plaid skirts in school style, striped black-and-white leggings and knee-high socks. Models' heads were topped by enormous white bow knots. Zalevskiy, however, considers his style as democratic and suggests wearing the huge bow knots in everyday life.

The garbage heap of history at the Waste Museum TOP
http://www.kyivpost.com/news/guide/citywalk/detail/30872/

Olena Pavlova

Once occupying central spots in schools, offices and goverment institutions, Lenin's busts, portraits and other memorabilia are now quietly gathered in a cozy corner of the Waste Museum.

The Waste Museum belongs to those lesser-known museums of Kyiv, not listed in most tourist guides, but is an interesting place to visit for almost anybody.

Like most museums, the Waste Museum is all about history, only represented in an extraordinary way, as all of its exhibits are basically garbage, things that people once used and then threw away.

The history of the museum dates back to the early 1950s. Employees of the City Secondary Resources Plant in Kyiv, which collected scrap metal and other waste products, sometimes discovered interesting things in the trash heap like statuettes or old padlocks, which they put aside. As people often throw away many interesting items, the collection grew fast. By now, it counts thousands of exhibits; some of them are more than 200 years old. The museum opened last year and isn't widely known, partly due to its location in the outskirts of Kyiv, on the territory of the City Secondary Resources Plant. Don't be afraid of the barbed wire on the high fence and strict-looking security at the entrance. They are proud of the museum and will be pleased to give you a tour.

The exposition of the Waste Museum is built on contrasts. Ancient icons stand next to rusty hand grenades. A huge anchor and a set of scuba diving equipment lie behind a 19th century French piano. Horrifying cow skulls are placed close to paintings of pretty girls. Apparently, this is the museum's concept: a brief history of life on display.

The museum consists of two parts. The main one is the big open-air exposition that is not provided with a guide. You can come and browse it by yourself free of charge. To visit the smaller one on the plant's territory you should call and ask for a tour in advance. This part was placed inside a wooden hut to preserve the most delicate items, like paintings and a collection of vyshyvankas (traditional embroidered blouses).

Visitors of the museum often want to purchase the rarities for their antique collections, but the museum holders firmly reject all proposals. A lot of items are very expensive, for example ancient icons, 19th century copper samovars and musical instruments, carved furniture, and paintings. Surprisingly, some of these valuable exhibits are kept outdoors under the little roof, allowing rain and wind to damage them gradually. The problem is that the collection is growing fast and there is not enough space for it. The newest exhibits don't come only from the garbage heap anymore; many of them are bought.

The shelves are filled with various exotic items related to different spheres of life and historical periods. Military artifacts take us back to the time of World War II. The real highlight of this section is a pilot's logbook, which managed to survive the war. Its entries start from 1940, ending in 1946 and contain notes about flights and the pilot's activities during that uneasy time. Different grenades, tank and contact mines, revolvers and other weapons create a hazardous atmosphere.

It may seem amazing, but the old gramophone exhibited at the museum still works. The security (who sometimes serves as guide as well) like to entertain the visitors with it, playing retro tunes. They turn the handle and the antique device comes to life, "singing" love songs of the early '30s. This helps to plunge deeper into the historical epoch displayed around you. Old copper samovars make you think of evening tea ceremonies in the dim light of oil lamps. Looking at the elegant carved sideboards with crackled varnish, you imagine how they were filled with candy and pots of raspberry jam. Porcelain plates and dishes with a sweet dedication "To My Cat" stand next to numerous wooden barrels, cribs, woven baskets and farm instruments.

The ordinary life of the past is perfectly reflected by the rows of instruments and out-of-use equipment. Housework at the time was not as easy as it is now with help of all modern devices. For example, a long cogged wooden instrument called a "rubel" (sounds similar to the name of the Russian currency) was used instead of an iron. To iron something, you had to wrap it around a special stick and beat it with the rubel to stretch it. Lots of rubels of various sizes lie in a heap in one of the corners of the museum. More than 50 irons bare their rusty teeth on a separate table. They were used before electricity was invented and were called "zalizkos" (zalizo is Ukrainian for iron). To make it work, the cavity inside was filled with embers. Such irons were incredibly heavy and hot.

In fact, the Waste Museum can be called a museum of technical progress. There are some of the very first models of household appliances such as an ancient vacuum cleaner and hair-dryer. The selection of photo cameras is vey wide, featuring an old Kodak and plenty of Soviet models. There are a few military phones used during World War II with long cables unrolled and stretched across the battlefield. Next to them lies one of the first Motorola models -- it is hard to believe that this old portable radio transmitter has anything to do with the ultra-thin phones on sale now.

The exposition also demonstrates its ironic vision of Soviet history. It has a special Lenin's corner, which was an obligatory attribute of every institution during the communist regime. A range of plaster Lenin busts stand proudly in front of walls decorated with USSR flags and Lenin portraits. One of the sculptures looks really cool, wearing a pair of black glasses.

A rusty sickle crossed with the hammer form the Soviet State Emblem, a red pennant dedicated to "The winner of the socialistic competition for the early execution of the five-year plan" and portraits showing happy faces of youngsters complete the illusion of the communist triumph. The dedication to the Soviet past reaches its peak in a special Lenin's Alley on the territory of the plant. A seven-meter high statue of the greatest communist leader looks fascinating standing near a fountain surrounded by neatly cropped bushes. Filmmakers like to shoot scenes here; TV journalists also enjoy showing the alley. There is even gossip that the local communists order this statue for their conferences, but each museum has its legends.

The Museum of Hetmanship hosts Tymofii Liashchuk's exhibit TOP
http://www.day.kiev.ua/288092/

Lessons of life and graphics
The Museum of Hetmanship hosts Tymofii Liashchuk's exhibit

By Svitlana Holovko,
24 November 2009

Photo by the author
TYMOFII LIASHCHUK, 80, IS FULL OF ARTISTIC ENERGY, WHICH HE SHOWS IN HIS NEW PICTURES

The works of this Ukrainian painter, graphic, and poster artist depict the variegated picture of the 20th-century art. The exposition of the new exhibit is made up of his early works, whereas Liashchuk's artistic explorations and discoveries began 60 years ago.

Liashchuk is reluctant to speak about himself; he prefers to speak about people he loves: his relatives, teachers, and students. His life impressions are reflected in his landscapes, plot paintings, and portraits. Liashchuk admits that a crucial event for him was the encounter with Volodymyr Lytvyn, a student at the Dnipropetrovsk Art Studio who gave the future painter the first professional painting lessons. Later he studied in the Shevchenko Kyiv School of Arts where he was taught by such outstanding masters as Olena Yablonska and Yevhen Volobuiev. This was followed by the Kyiv Institute of Arts, Vasyl Kasian's studio, and inspired work on his paintings.

Liashchuk prefers a realistic painting manner, which he has employed to paint panels, movie billboards, and theater sets. He has dedicated several decades to painting. Watercolors can be called Liashchuk's passion, while various manifestations of life are revealed in his posters. The genre of poster art, with its laconicism and expressiveness, has brought fame and recognition to Liashchuk and made him winner of numerous competitions.

Since 1964 he has been heading the studio of poster art at the Kyiv State Institute of Arts and has trained a whole pleiad of graphic artists. So, Liashchuk's poster images on religious themes gradually gave way to icon painting.

His artistic path has not been a bed of roses. There was a period in his life when he was accused of nationalism, of ostentatious pictures, and an inclination for bourgeois ideology. In 1994, the studio of poster art was eliminated by the then leadership and Liashchuk's 30-year-long pedagogical activity came to an end.

"I was deprived of not only professor wages but also neural overexertion," the artist recalls. However, the artistic inspiration did not leave him, and he offered to the audiences over 20 solo exhibits. The current vernissage held in the Museum of Hetmanship is proof that Liashchuk is full of artistic energy. The master has recently marked his 80th anniversary. He knows the real value of love, devotion, and self-sacrifice -- all of this is present in his new works.

Who will save Ukrainian treasure in Sarcelles? TOP
http://www.day.kiev.ua/288091/

By Natalia Humynytska
24 November 2009

Photo from WIKIPEDIA.ORG

THE SHEVCHENKO SCIENTIFIC SOCIETY (SARCELLES, FRANCE) IS A CENTER WHERE THE UNIQUE ENGLISH-LANGUAGE ENCYCLOPEDIA OF UKRAINE WAS CREATED

Representatives of the contemporary Ukrainian scholarly elite residing in Portugal, Italy, Spain, Greece, the Czech Republic, France -- and their colleagues from Ukraine, of course -- arrived in Paris toward the end of September. They were made welcome at the Ukrainian embassy's cozy cultural center. What brought together these noted scholars from all over Europe in France was the noble mission of organizing Ukrainians studies outside Ukraine, preserving the national attributes -- the language, history, and traditions -- in the countries of residence, and of course, full-scale education, so today's school students could attend classes at Ukrainianinstitutions of higher learning.

Characteristically, everyone arrived in Paris at his own expense, taking a short break from intensive daily work. Paradoxically -- but pleasantly -- many said they really felt they were patriots of Ukraine only when they found themselves outside its borders. Many turned out to be untrained teachers who had started teaching with little else except their enthusiasm, using elementary and secondary school curricula [they remembered]. I found myself thinking about the Ukrainian immigrants before and after the First World War, following the tragic events of the 1920s, people who were actively developing Ukrainian culture, education, science, art, and history in the absence of the Ukrainian state. In fact, they succeeded in laying firm European-caliber national and intellectual foundations upon which our independent state can rely today.

Representatives of the contemporary Ukrainian scholarly elite residing in Portugal, Italy, Spain, Greece, the Czech Republic, France -- and their colleagues from Ukraine, of course -- arrived in Paris toward the end of September. They were made welcome at the Ukrainian embassy's cozy cultural center. What brought together these noted scholars from all over Europe in France was the noble mission of organizing Ukrainian studies outside Ukraine, preserving the national attributes -- the language, history, and traditions -- in the countries of residence, and of course, full-scale education, so today's school students could attend classes at Ukrainian institutions of higher learning.

Characteristically, everyone arrived in Paris at his own expense, taking a short break from intensive daily work. Paradoxically -- but pleasantly -- many said they really felt they were patriots of Ukraine only when they found themselves outside its borders. Many turned out to be untrained teachers who had started teaching with little else except their enthusiasm, using elementary and secondary school curricula [they remembered]. I found myself thinking about the Ukrainian immigrants before and after the First World War, following the tragic events of the 1920s, people who were actively developing Ukrainian culture, education, science, art, and history in the absence of the Ukrainian state. In fact, they succeeded in laying firm European-caliber national and intellectual foundations upon which our independent state can rely today.

By way of historical parallels, even if virtual, today's emigres are functioning in the reality of Ukrainian statehood, although this reality proves rather problematic; it has caused an exodus of what later turned out to be a number of strong, clever, and resourceful Ukrainians. Following a period of adjustment, these people set about helping Ukraine in a most active manner, setting up ethnic communities, associations, joining local authorities, winning certain preferences in their host countries, founding cultural centers and Ukrainian schools, and lobbying for Ukraine and fostering its positive international image. These are just the first tentative steps, yet their dedication and energy inspires hope: they will succeed if Ukraine turns its face rather than back to them -- as was the case this time.

This seminar was initiated by the Ministry of Education and Science of Ukraine and the International Ukrainian School headed by Liudmyla Ivanova. The Ukrainian embassy in France and the Ukrainian Art School in Paris made arrangements for its effective performance.

I attended the seminar to represent the educational projects of the International Institute for Education, Culture, and Contacts with Diaspora at the Lviv Polytechnic Institute National University (director Iryna Kliuchkovska), as well as the project "Emigre Children Telling About Themselves." Since I had to pay for the trip out of my pocket, I tried to find a place to live for which I wouldn't have to pay. Thanks to Bishop Mykhailo Hrynchyshyn, head of the Ukrainian Greek Catholic Church in Paris, I found myself settled in Sarcelles, in the historic building of the Europe's Taras Shevchenko Scientific Society. It is hard to describe my emotions, considering that I had spent so many years as the executive secretary of a similar society in Lviv (from its revival in 1989 until the death of its first president Oleh Romaniv in 2005).

On the one hand, I was happy to be seated at the table around which the people who created the brilliant Encyclopedia of Ukraine, including its editor in chief Volodymyr Kubijovyc, once gathered. We were made welcome by Anna-Maria Dovhaniuk, who is essentially in charge of the mansion and its intellectual treasures. Its recent president, Arkadii Zhukovsky, is currently in his relatives' care in Paris. His advanced age and poor physical condition prevent him from visiting this favorite brainchild of his to which he has dedicated all his knowledge and creative and organizational talents.

While with the Shevchenko Society in Lviv, I knew that the one in Sarcelles going through some hard times. Dr. Zhukovsky repeatedly wrote to the society's board in Lviv, to that of the National Academy of Sciences of Ukraine, and to our political leadership. In 2005 I left my executive post with the Shevchenko Society in Lviv and so I knew nothing about the developments in Sarcelles. I thought it was in good hands. After I glimpsed through its library (for want of time), I was shocked and bitterly ashamed of my fellow Ukrainians and of their being so inconsistent, superficial, indifferent, verbose, vainglorious, ineffective, and evasive.

Over the years of Ukraine's independence Sarcelles has been visited by dozens of people who represented the current elite, as well as by scholars, teachers, lecturers, art critics, and politicians. Doubtlessly, all of them saw the horrible condition of this priceless repository of the Ukrainian intellectual thought concentrated in the multivolume edition Proceedings of the Shevchenko Scientific Society, monographs, and works of art that were damaged by water, which had been leaking through the ceiling and roof for years.

Hard as it is, one can put up with the acts of vandalism perpetrated by our enemies, when they destroyed our cultural treasures, burning hundreds of unique editions and works of art in the furnaces of the Vasyl Stefanyk National Library, destroying statues created by gifted sculptors, among them Alexander Archipenko; when the invader sent home trainloads of our masterpieces, thus bleeding white our national culture. But what about our attitude today, about all of us who are living in an independent Ukraine, without the Iron Curtain? Why can't we protect such relics of our history, science, and culture from wilt, mildew, and total destruction, when no one will be able to do anything to revive and add them to the intellect of our nation? Folly. Indifference. Immorality. A crime against the nation, against the world's cultural heritage. A crime against our Lord, for every intellectual idea is conceived by Him, and no one has the moral right to ignore it. And we're talking about a cultural treasure that belongs to an entire nation.

At the end of our visit Anna-Maria invited us to make an entry in the Shevchenko Society's "Golden Guest Book." I saw that the latest entry dated from 2008, signed by such noted Ukrainian cultural figures as Dmytro Pavlychko, Ivan Drach, and Mykola Zhulynsky. Their entry was very emotional. I will not quote it for ethical reasons, except for the last phrase: "If we fail to save this Ukrainian cultural treasure-trove in Sarcelles, we will have no right to be called patriots of Ukraine." A year later the roof was still leaking. So who are we after this national disgrace? Perhaps the nascent contemporary Ukrainian-European elite, whose representatives paid for their trips to Paris to discuss the assertion of Ukrainian identity by organizing Ukrainian study schools abroad, will take upon its tender shoulders the burden (which would otherwise be the responsibility of the state) of saving and reviving this Ukrainian heritage in Sarcelles. And this heritage must be saved, because it was accumulated by Ukrainian emigres in the 1920s through the 1950s, when there was no Ukrainian nation-state and when they had to work in the conditions of utter deprivation. They were different but all believed they were doing something for the good of their Mother Ukraine, laying its national intellectual foundations which the new generation, the elite of a free and independent Ukraine, would use with gratitude in order to build a country after the European standard; that the new Ukraine would never forget their names and would gratefully put their intellectual heritage to good use.

So much for their expectations.

P.S. I would like to use The Day, a periodical that I respect as one that is sincerely concerned about the Ukrainian cause and all its aspects, to address all concerned Ukrainian nationals and Ukrainians who live abroad with an appeal to help solve this acute problem in Sarcelles and preserve the stock of its Shevchenko Scientific Society. Perhaps a collection campaign would spur certain governmental agencies to action in order to preserve this bulwark of Ukrainian culture in France and help it start breathing again. I sincerely hope that our independent Ukraine remembers its heroes and is actually doing something to maintain its cultural presence in the world as a genuine European country.

Yurii SAVCHUK, head of the State Service for Monitoring the Transfer of Cultural Values across the state border of Ukraine:

"It's a fact that our government isn't paying enough attention to cultural values that remain abroad. This is an established fact, and there are many examples to prove it. The main problem is that we don't have a special body of authority -- or a subdivision of a government agency -- responsible for preserving our cultural heritage abroad. Before the financial crisis there was a project aimed at establishing a separate and all-embracing agency in charge of cultural heritage and vested with appropriate power. It hasn't come to fruition.

"Scholars are enjoying the Encyclopedia of Ukraine; it is a valuable and, to an extent, unique reference source. It was created by the Shevchenko Society in Sarcelles. As a scholar, I can appreciate what they did. It was an exploit. Our government cannot remain uninvolved with regard to the Sarcelles problem. The general public must be made aware of it.

"In 2004, the Cabinet of Ministers of Ukraine resolved to allocate $40,000 for the Shevchenko Society in Sarcelles. The main point is that this money was meant to be spent on legal paperwork needed to hand over the premises to Ukraine. This is the only possible way to save this legendary scholarly institution, but the Ukrainian parliament had to approve the appropriation. Before the 2004 elections the Verkhovna Rada was practically paralyzed. This is how even the best official decisions fall victim to political circumstances.

"I've visited the Taras Shevchenko Society in Sarcelles and can hardly find words to describe my feelings of pain and shame for the Ukrainian state."

Natalia Humnytska is a research fellow with the International Institute for Education, Culture, and Contacts with Diaspora

Про презентацію документального фільму про Голодомор-32-33 на Луганщині «Закляття безпам`ятства» TOP
Від редакції е-ПОШТИ:
Нижче вміщаємо лист співавтора згаданого фільму Ірини Магрицької (голова Луганської Філії Асоціації досллідників голдоморів в Україні, дпцент Східноукраїнського національного університету і. В. Даля) щоб поінформувати наших читачів, як неймовірно важко приходиться українським патріотам, долаючи опір антиукраїнських сил і всілякі владні перешкоди, працювати над утвердженням української ідентичності у зрусифікованих реґіонах України.

Луганськ, 29.11.2009
Дорога редакціє е-ПОШТИ!

Читайте рецензію фільму нижче листа співавтора фільму Ірини Магрицької, який є перше поданий тут.


Спробую якомога коротше пояснити ситуацію з нашим фільмом „Закляття безпам’ятства” (про початок цієї історії Ви вже знаєте).

Відео-матеріал у вигляді спогадів очевидців з Луганщини я як ентузіаст цієї справи збирала впродовж 2004-2007 років, випрошуючи в різних місцях транспорт і відеокамеру; робила це у відпускний час. Обстежила таким чином майже 300 сіл Луганської області.

У жовтні 2007 року в мене як в учасника наради з відзначення 75-х роковин у Харкові за участю Президента була нагода з трибуни розповісти про виконану мною роботу і поскаржитися на відсутність коштів для видання книги документальних свідчень, які вже розшифровані, і створення документально-публіцистичного фільму про Голодомор на Луганщині. Після цього виступу до мене підійшов Валентин Наливайченко, який пообіцяв, що СБУ профінансує видання книги „Врятована пам’ять”, а також підійшов голова Луганської облдержадміністрації О. Антіпов, який пообіцяв профінансувати створення фільму, але при цьому зробив зауваження: мовляв, навіщо я жаліюся самому Президентові — треба було вирішити це питання з ним як губернатором у Луганську (але в управлінні внутрішньої політики ЛОДА, Луганської обласної держадміністрації, і так прекрасно знали про ці проблеми, а інформацію про мою дослідницьку роботу там використовували в якості звітів, які посилали в Секретаріат Президента від свого імені).

Заходи до дня пам'яті жертв Голодомору проходят в усіх містах і районах Луганської області. Напередодні Луганська обласна філія Асоціації дослідників голодоморів в Україні презентувала документально-публіцистичний фільм «Закляття безпам'ятності. Голодомор 1932-1933 рр. у Луганській області».

http://ua.glavre
d.info/archive/200
9/11/28/152604-10.html


До честі СБУ в Луганській області, її співробітники зробили все, щоб книга (без жодних редагувань!) хорошим накладом — 2500 прим. була видана, і повністю профінансували її видання. А щодо фільму — відтоді, як нам стала допомагати ЛОДА, почалися наші митарства.

Спочатку вони таки профінансували створення фільму. Я склала мінімальний кошторис, і гроші в сумі 13 тис. грн. мені в конверті вручив заступник голови ЛОДА В. Заблоцький. Сценарій фільму підготував мій чоловік, журналіст Олександр Крамаренко (це він робив уперше, але перед цим глибоко опрацював тему Голодомору, написав цикл статей аналітичного характеру в центральній пресі — газетах „День”, „Україна молода”, журналі „Універсум”, польському часописі „Nowa Ukraina”, став переможцем Другого всеукраїнського конкурсу для журналістів з тематики Голодомору 1932-1933 років, який проводив фонд „Україна 3000”), разом з ним ми розписали всі мізансцени фільму.

А оскільки ми ще не знайшли режисера монтажу (серед наших знайомих таких не було), то погодились на пропозицію тодішнього начальника управління у справах преси та інформації ЛОДА Вадима Желєзного (який тоді курував усю інформаційну роботу з питань відзначення роковин Голодомору в області) запросити для цього, за його словами, „кращого режисера” з державного телеканалу ЛОТ Олександра Шкуратова. Так ми і зробили.

За ті гроші, що дав Заблоцький, ми вдвох з Олександром двічі, а потім обидва Олександри їздили працювати в Центральний архів кінофонофотодокументів добирати документальний відеоряд, Шкуратов працював із диктором і комп’ютерним графіком, робив дозйомки для фільму, звітуючи мені як продюсерові й авторові сценарію. Але в жовтні Заблоцький і Желєзний перехопили без нашого відома Шкуратова, забрали в нього напівготовий фільм і на мою вимогу не віддавали цей фільм нам. Запідозривши щось недобре, я настійно звернулася до Заблоцького (він вирішує всі ідеологічні питання в обладміністрації) віддати нам фільм, до завершення роботи над яким, як відомо, крім автора сценарію та продюсера, ніхто не має права його правити. Мені було сказано, що фільм у такому вигляді, як він є, не влаштовує адміністрацію, і він потребує доопрацювання.

Уже багато фільмів є про Голодомор, і це добре. Але їх мало хто бачив. Украй рідко їх показують на телебаченні. Як би зробити так, щоб вони доходили до широкого глядача?


Я стала вимагати в них фільм і сказала, що збираюся того ж дня їхати до Києва і представити його в Інституті національної пам’яті, щоб фахові історики оцінили фільм і самі зробили висновок щодо його художньої вартості.

Тоді Заблоцький оперативно збирає „художню раду”, до складу якої ввійшли в основному чиновники адміністрації, далекі від теми Голодомору, а також директор державного архіву, два історики. Переглянувши фільм, усі присутні стали його одностайно критикувати. Зокрема робили зауваження щодо невизначеності жанру фільму, щодо того, що автор сценарію ніякий не журналіст (а насправді О. Крамаренко за публікації з теми Голодомору Інститутом національної пам’яті був рекомендований до звання Заслуженого журналіста і отримав це звання минулого року), щодо того, що не можна у фільмі погано говорити про Росію (наші ж свідки, як один, говорять про те, що в сусідніх російських селах голоду не було), не можна критикувати місцеву владу (яка не хоче перейменовувати вулиці, названі іменами катів українського народу), не треба у фільмі показувати крупним планом публікації в місцевій пресі, які досі заперечують геноцидний характер Голодомору, не треба ображати й тих, хто є нащадками організаторів і виконавців Голодомору. І взагалі — натомість треба показати, яку „велику” роботу проведено в Луганській області з увічнення пам’яті жертв Голодомору, скільки пам’ятних знаків поставлено, як сумлінно працюють студенти, архівісти з цього питання тощо. Одним словом — треба повністю переробити фільм так, як того хочуть Заблоцький і Желєзний (при цьому останні переконані в тому, що замовником фільму є Луганська обласна адміністрація, а не Президент, як уважаємо ми).

Я зробила офіційну заяву про те, що руками цих осіб, по суті, здійснюється цензура, і вона нічим не краща за цензуру радянських часів, і попередила: якщо фільм без нашого відома буде хоч на йоту змінений, то ми з Крамаренком знімаємо свої прізвища з титрів, а його творцями хай будуть пп. Заблоцький і Желєзний.

Нарешті диск із майже готовим фільмом мені віддали, але ми вже не хотіли його доопрацьовувати, щоб не бути залежними від З. і Ж., а відтак від ЛОДА.

У відчаї від того, що наша попередня кількарічна нелегка робота може піти нанівець і наш фільм так і не буде створений, я вирішила написати своїм друзям у Канаду. Вони швидко відгукнулися і фінансово підтримали нас. Ми знайшли фахівця, це був луганець Ігор Кашуба, який за 10 днів зробив усе, щоб фільм за нашим сценарієм був підготовлений до річниці Голодомору.

У переддень роковин нам удалося переслати Інтернетом у Канаду наш фільм, і наступного дня ми вже отримали відгук від українців із Торонто: вони повідомили, що фільм „Закляття безпам’ятства” викликав у них фурор, і додали, що цей фільм найкращий з усіх фільмів про Голодомор, які їм удалось переглянути.

... не можна у фільмі погано говорити про Росію (наші ж свідки, як один, говорять про те, що в сусідніх російських селах голоду не було), не можна критикувати місцеву владу (яка не хоче перейменовувати вулиці, названі іменами катів українського народу), не треба у фільмі показувати крупним планом публікації в місцевій пресі, які досі заперечують геноцидний характер Голодомору, не треба ображати й тих, хто є нащадками організаторів і виконавців Голодомору.


За час, що минув відтоді, ми отримали відгуки на наш фільм від Центрального архіву СБУ, від Українського інституту національної пам’яті, від Асоціації дослідників голодоморів в Україні. Публікацію про фільм в „Україні молодій” підготувала Ярослава Музиченко (надсилаю ці матеріали). Мої друзі у Львові — доцент кафедри фольклористики ЛНУ ім. І. Франка Михайло Чорнописький і артист Святослав Максимчук — запропонували наш фільм одному зі львівських обласних каналів, і його покажуть сьогодні, 28 листопада. Через кілька днів вони зроблять те саме на Івано-Франківському і Тернопільському обласних каналах. Мені телефонують зі Львівщини з пропозицією надати їхнім музеям, навчальним закладам диск із фільмом. На наступних зборах НТШ львівська професура теж буде переглядати наш фільм.

Зроблю одне пояснення: у нас на Луганщині не тільки по лінії місцевих рад, а й по лінії президентської вертикалі — у структурах, які безпосередньо підпорядковані Секретаріатові Президента (!) всі можновладці (без винятку) є членами Партії регіонів. Віктор Андрійович, добра й толерантна душа, всю владу на місцях віддав у їхні руки. А про те, як вони ставляться до Голодомору та інших українських національних питань, думаю, Вам не треба говорити, Ви про це й самі знаєте. І всі три місцеві телеканали теж у руках членів цієї партії. Навіть державний, який нібито підпорядкований Національній телерадіокомпанії.

Підбадьорені хорошим відгуком із діаспори, ми вирішили ще минулого року запропонувати свій фільм хоча б одному з луганських телеканалів, утім, не сподіваючись на позитивний результат. Порадившись, я пішла тоді до генерального директора каналу „Ірта” Володимира Ткаченка, наділа для переконливості орден Княгині Ольги, подарувала йому книгу і попросила показати фільм про Голодомор у День пам’яті. Він тут же поставив диск у комп’ютер, і ми мовчки переглянули його першу частину. Після чого сказав, що обов’язково покаже цей фільм у суботу. І зробив те, що пообіцяв. Обидві частини фільму були в ефірі, щоправда, без анонсу і заявки у програмі.

Зроблю одне пояснення: у нас на Луганщині не тільки по лінії місцевих рад, а й по лінії президентської вертикалі — у структурах, які безпосередньо підпорядковані Секретаріатові Президента (!) всі можновладці (без винятку) є членами Партії регіонів. Віктор Андрійович, добра й толерантна душа, всю владу на місцях віддав у їхні руки. А про те, як вони ставляться до Голодомору та інших українських національних питань, думаю, Вам не треба говорити, Ви про це й самі знаєте. І всі три місцеві телеканали теж у руках членів цієї партії. Навіть державний, який нібито підпорядкований Національній телерадіокомпанії.


Тому його подивилось небагато людей, але я своїми вухами чула на вулиці обговорення нашого фільму простими людьми. Одні жінки казали, що цей фільм кардинально змінив їхні уявлення про тих, кого вони все життя вважали героями (Косіор, Якір, Ворошилов) — вони виявились „покидьками”. А один чоловік доводив другому, що цей фільм його переконав, що Голодомор був також на Луганщині, а не тільки, як він сказав, „на Україні”. Так що навіть без анонсу і заявки в програмі наш фільм мав хороший резонанс у луганців.

Коли я забирала диск з фільмом у В. Ткаченка, той повідомив, що під час показу телефон у його кабінеті був червоний від дзвінків — йому телефонувало вище керівництво області (очевидно, що з ЛОДА та облради) із настійною вимогою негайно припинити показ фільму. На честь Ткаченка, він цього не зробив, виявивши тим самим (із ризиком для себе та своєї кар’єри) свою громадянську позицію.

Зрозуміло, що фільми створюють для того, щоб їх дивились люди. І цього року я знову вирішила запропонувати його всім трьом місцевим телеканалам. І від усіх трьох я отримала безапеляційну відмову. На одному з них, ЛКТ, додали, що фільм вони зможуть показати як політичну рекламу, а саме — за гроші (10 грн. за 1 секунду, а саме — за 42 тис. грн. за весь фільм). І порекомендували, де можна знайти гроші — попросити в „Нашої України” або у ВО „Свобода”, бо „цим партіям потрібна тема Голодомору”. Зрозуміло, що керівники місцевих телеканалів бояться того, що потенційний електорат ПР, дізнаючись історичну правду, яку від них старанно приховують, прозріватимуть і не будуть голосувати за цю політичну силу.

Наближається день пам’яті, проте ні нашого фільму, ні інших передач про Голодомор наші телеканали не показують. Нічого, по суті, не робиться. А Луганська обласна державна адміністрація, як це й потрібно, звітує Президентові про свої „успіхи” в цій ділянці (головним у цих звітах є сам пан Заблоцький). Тож я вирішила спробувати самотужки зробити офіційну презентацію нашого фільму. УНІАН розіслав оголошення про цей захід близько 50-ти ЗМІ, ми самі знайшли кінозал на 200 людей, наші друзі-патріоти допомогли оплатити його оренду, ми самі запрошували на перегляд наших знайомих, студентів історичних і філологічних факультетів, учнів шкіл. 25 листопада така презентація відбулася. Фільм подивилося приблизно 250 осіб, не всім вистачило в залі місця, тому багато людей стояло. Але ніхто до самого кінця фільму із зали не вийшов, хоча було темно і ніхто нікого не тримав. Була повна тиша. Навіть під час обговорення зала була повна. Без зайвої скромності скажу, що фільм уразив глядачів, для багатьох присутніх він був шоком і розповів про те, чого вони ніколи не чули. Для нас як авторів це був справжній успіх! Але з п’ятдесяти запрошених на захід ЗМІ присутніми були не більше восьми — три телеканали і п’ять місцевих газет більш-менш демократичного спрямування.

А влада, за „добрими” радянськими традиціями, організувала цькування мене з чоловіком місцевими продажними журналістами, які підготували дві замовні статті, що були надруковані саме в день презентації.


А влада, за „добрими” радянськими традиціями, організувала цькування мене з чоловіком місцевими продажними журналістами, які підготували дві замовні статті, що були надруковані саме в день презентації. Зараз ми готуємо відповідь на ці публікації і, очевидно, позиватимемося до суду. Але скільки часу відбирає ця тяганина!

На жаль, досі окремі подвижники (до яких ми відносимо й себе), взявши на себе вантаж державотворчої праці, отримують від влади (яка не є українською) лише обструкцію, приниження і дискредитацію. Було б добре, щоб хоча б на загальноукраїнському рівні ця праця була об’єктивно висвітлена й поцінована.

Наш фільм уже два місяці тому надісланий до Національної телерадіокомпанії, про нього там теж усно позитивно відгукуються, але, мабуть, не покажуть на 1-му Національному каналі (хоч і обіцяють) — очевидно, тому, що не хочуть сердити О. Турчинова, критика якого як історика є в одному з епізодів фільму.

Уже багато фільмів є про Голодомор, і це добре. Але їх мало хто бачив. Украй рідко їх показують на телебаченні. Як би зробити так, щоб вони доходили до широкого глядача? І вже, по-моєму, настав час організувати на державному рівні конкурс на кращий документальний чи документально-публіцистичний фільм про нашу найбільшу трагедію. Чи вдасться комусь зрушити це питання з мертвої точки?

Бажаю Вам успіхів у всіх справах.
З повагою, Ірина Магрицька.


Про фільм
«Закляття безпам’ятства. Голодомор 1932-1933 років на Луганщині»

Автор ідеї та продюсер Ірина Магрицька, автор сценарію та режисер
Олександр Крамаренко, оператор Олексій Мовсесян,
текст читає Андрій Музика

Науково-публіцистичний фільм «Закляття безпам’ятства. Голодомор 1932-1933 років на Луганщині» устами очевидців та через авторський текст розповідає про геноцид, затіяний більшовицькою владою на родючій землі України.

Фільм складається із прологу та двох частин — «Ознаки злочину» та «Як це сталося». Всі три компоненти побудовано на документальних кадрах, відзнятих у XX столітті та в наш час.

Фільм відкриває вражаюча розповідь жительки с. Бабичеве Троїцького району Дарії Гусаченко, 1914 р. народження. Хоча помітні емоційність і величезне хвилювання респондента при згадці про Голодомор, проте добра пам’ять і наведені факти одразу окреслюють масштаби трагедії 1932-1933 рр. Дивлячись і слухаючи вже першого зі свідків, переконуєшся: замовчувати або відкидати проблему визнання Голодомору можуть лише ті, кому байдужа доля Українського народу. Кілька опитаних на вулицях Луганська осіб репрезентують увесь спектр думок — від безапеляційного заперечення Голодомору до визнання його геноцидом. Такий підхід підкреслює об’єктивність авторів, яку вони сповідують протягом усього фільму. Пролог визначив подальший стрижень проблеми: пам’ятати й нести до людей правду чи всіляко підтримувати облуду, якою наповнювали українську історію в радянські часи?

Усна історія, широко представлена у фільмі, підтвердила штучність голоду, викликаного московською владою з розрахунку назавжди поставити на коліна українську націю. Тим, хто сумнівається в достовірності сказаного очевидцями, можна було б порадити пошукати свідків, які б спростували сказане. Можна зрозуміти літніх людей, приїжджих із Росії чи з Білорусії, які плутають голодування з Голодомором, натомість важко одразу збагнути причини бездоказових заперечень з боку досить імпозантних, нерідко наділених в незалежній Україні владою осіб. При бажанні цьому можна зарадити, якби комусь удалося провести окреме дослідження: хто ці люди за соціальним становищем, за ідеями тепер і в минулому? Чи вони є манкуртами, дітьми постгеноцидного суспільства, чи нащадками отих більшовиків, активістів, які відбирали останні шматки хліба, останню пригорщу зерна, квасолі, про що розповідає фільм?

Неймовірно, що через 75 літ автори фільму розшукали очевидців, старожилів, у яких і нині світла пам’ять і які й досі зі сльозами на очах та болем у серці згадують про страхіття Голодомору. Це справжня творча удача — зустрітись із людьми, поважний вік яких не зміг стерти з пам’яті давно минулі часи. Анастасія Гура, 1908 р. народження, Марфа Анікеєва й Петро Карнаух, 1912 р. народження, Іван Артюшенко, 1914 р. народження, Марія Мамай, 1915 р. народження, Олександра Шевченко й Антон Цілуйко, 1920 р. народження, Ольга Дорофеєва, 1921р. народження, Марія Грицай, 1922 р. народження, Андрій Гринько, 1923 р. народження... Слухаючи їх, спостерігаючи за жестами натруджених рук і виморені тяжкою працею і часом обличчя, впевнюєшся: визнання чи невизнання Голодомору є тим життєвим кредо, яке миттєво розкриває рівень національної свідомості, освіченості, культури і просто людяності. Для багатьох війна була менш страшним лихом, аніж голод, який нівечив тіло і душу, без зброї вбивав дорослих і дітей, а ворог був таким багатоликим. Варто вклонитись і сподвижникам, які самовіддано дошукувались до істини, і головним героям фільму, одвічним сільським трудівникам.

Автори фільму не оминають найскладніших проблем вивчення Голодомору і його сприйняття світовою спільнотою. Трагедію Українського народу подано на величезному тлі історії інших народів. Піднято питання історичної відповідальності за геноцид Українського народу, визначення його винуватців, показано позицію керівників інших держав у роки геноциду. Автори не лестять нікому — ні сусіднім країнам, ні Західній Європі, ні Ізраїлю, ні США, відстоюючи інтереси України, яка, маючи стільки природних переваг, внаслідок політичних, економічних, демографічних, духовних катаклізмів з величезними труднощами відроджує свою справжню історію і культуру. Цілком слушною є ідея фільму, що це відродження неможливо здійснити в забутті минулого, закляття безпам’ятства необхідно позбутися, якщо ми хочемо зберегти свою мову, свій народ, свою державу.

Автори структурували спогади очевидців таким чином, щоб глядач міг переконатися і у масштабах вимирання людей, і в неможливості виїхати за межі України, і у повному вилученні усього їстівного, що ніяк не пов’язується з індустріалізацією. Для посилення доказовості автори фільму використовують наукові дослідження, аналізують загальноекономічну ситуацію в СРСР і, зокрема, на Луганщині, де теж будувались промислові підприємства і водночас вимирали села.

Публіцистична гострота фільму не може залишити байдужою жодну людину, яка його перегляне. Однією з важливіших особливостей фільму є те, що він знятий на матеріалах Луганської області, розташованої поруч з Російською Федерацією. Саме з Луганщини завдяки творцям фільму пролунала чітка відповідь на питання, чи так само лютував голод в Росії, як у сусідній Україні, чи легко було завезти із-за меж УСРР борошно, зерно, іншу їжу і чому це доводилось робити, навіщо відкривались торгсини тощо.

Не важко передбачити, що не всім, хто перегляне цей фільм, може сподобатися прямота авторів, смілива критика на адресу тієї частини народних обранців, які, відкидаючи проблему Голодомору і запопадливо ставлячись до посадовців сусідньої держави, фактично зневажають історію своєї країни. На наш погляд, не варто було б стільки уваги приділяти публікації в газеті «Вечірні вісті» за авторством О.Турчинова (вересень 2003 р.), адже стаття не є науковим дослідженням та й газета не є фаховою.

На завершення окремо відзначимо актуальність і високий патріотизм фільму, його вдалий сценарій і режисуру, майстерну роботу оператора, добрий дикторський голос. Використавши свідчення місцевих жителів та кінодокументи, автори фільму піднялися на високий рівень узагальнень, домоглися переконливості в обґрунтуванні своєї позиції, співзвучної із болями свого народу.

Хоча фільм розкриває найтяжчі сторінки історії, завдяки професіоналізму авторів він залишає почуття оптимізму і неминучого торжества справедливості і правди. Фільм доцільно було б продемонструвати на Першому національному каналі та передати для використання до обласних телестудій і навчальних закладів.

В.М.Даниленко,
доктор історичних наук, професор,
начальник Центру вивчення документів
з історії голодоморів та політичних репресій
Галузевого державного архіву
Служби безпеки України

Конкурс "Відлуння віків" - 2009 TOP

ШАНОВНІ КОЛЕГИ!

Запрошую вас взяти участь у голосуванні на визначення кращих українських сайтів, присвячених історичним пам’яткам – за версією відвідувачів інтернет-ресурсу «Відлуння віків». Наш ресурс підтримується Українським товариством охорони пам"яток історії та культури і міститься в Києві, проте у конкурсі номінована ціла група регіональних сайтів і це може бути цікавим будь-якій аудиторії.

Одразу зауважу, що і "Відлуння віків", і його конкурс - некомерційні,
неприбуткові, недержавні, неполітичні і, врешті-решт, необов"язкові. Просто пропоную, а ви як вирішите... :)))

Голосувати можна всім бажаючим за посиланням -
http://www.pamjatky.org.ua/Contests/Contest2009.aspx

З повагою,
Іван Дивний, відп. редактор "Відлуння віків"


Шановні колеги! Запрошуємо Вас відвідати рубрику "Наукові конференції" сайту "Відлуння віків". Якщо у вас є інформація про конференції, семінари, колоквіуми та інші заходи історичного, історико-пам'яткоохоронного, історико-краєзнавчого, історико-архітектурного, історико-мистецтвознавчого напрямків, просимо надсилати нам на адресу pamjatky@ukr.net, а ми радо її розмістимо на сторінках нашого сайту.


"Відлуння віків"
Все про збереження історичних пам'яток в Україні: рятуймо нашу національну
спадщину разом!
http://www.pamjatky.org.ua

У Парижі показали українську виставу про Іуду TOP
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/entertainment/story/2009/11/091116_paris_ukr_theatre_is.shtml

Алла Лазарева
для Бі-Бі-Сі, Париж

У Парижі Національний театр імені Франка показав одну зі своїх найновіших вистав «На полі крові» за мотивами поеми Лесі Українки. Це перші гастролі театру у Франції.

У виставі грають два актори - Остап Ступка та Дмитро Рибалевський.
фото надане Олександром Дем’янюком

Провідна тема твору — довіра та зрада - сприймається сьогодні як ніколи актуальною. В основі сюжету — авторське прочитання легенди про Іуду, який зрадив Христа. За версією великої української письменниці Іуда не повісився з сорому, а купив на свої тридцять срібників клаптик землі під Єрусалимом.

Цю складну психологічну роль грає Остап Ступка - син славетного українського актора Богдана Ступки.

Остап Ступка каже, що Ісус Христос та Іуда - невід’ємні один від одного: «Що таке зрада? Це надзвичайно тонка філософська штука. П’єса Лесі Українки — один з поглядів, її версія цієї теми. Тому що людство буде до цієї теми звертатися, допоки буде існувати».

Іуда у спектаклі театру Франка — це гірко розчарована, ображена людина, впевнена, що її не зрозуміли, використали, зневажили. “Поле крові” - то не лише сотка неродючого солончаку, що годиться лише під цвинтар, але й пошматована, омертвіла душа невірного учня сина Божого.

"Власне, це була моя ціль — зробити таку виставу, яка була б зрозуміла без слів."

Юрій Розстальний

Режисер-постановник спектаклю Юрій Розстальний каже, що “На полі крові” - одна з найновіших робіт театру Франка. ЇЇ прем’єра відбулася в Києві півроку тому, а потім її побачили у Німеччині та Франції.

Юрій Розстальний: «Власне, це була моя ціль — зробити таку виставу, яка була б зрозуміла без слів. Людина, яка нам допомагала робити світло — технік мюнхенської філармонії — казав, що “я жодного слова не зрозумів, але було дуже класно”! Були німці, були й з Росії люди, які зрозуміли нарешті, що українська мова не є російською. Бо вони не розбирали слів, але вони зрозуміли виставу, загалом не розуміючи тексту.»

Директор Українського культурного центру в Парижі Наталя Кочубей пояснює, що просувати українське театральне мистецтво за кордоном не просто з багатьох причин.

Наталя Кочубей: «Українське театральне мистецтво, мабуть, недостатньо знане у Франції, і це пояснюється специфікою театрального мистецтва. Тут є мовний бар’єр, для показу на великій професійній сцені потрібна попередня велика робота з перекладом. Звичайно, на Заході та зокрема у Франції існує ця система субтитрування спектаклів. І це чудово дає можливість розуміти іншомовний спектакль. Але для цього треба також, щоб і наш український спектакль мав ті монтажні листи, той супровід іноземною мовою».

Українські театри лише починають, отже, виступати на французькій сцені.

Приїздила на гастролі по обміну трупа Богдана Жолдака, Ірина Волицька привозила фрагменти “Украденого щастя” за твором Франка, експериментальний театр Київського будинку актора показав спектакль “Ми житимемо вічно” на тему одруження доньки Ярослава Мудрого Анни з французьким королем Анрі Першим.

Нещодавно, силами української громади, сформувався аматорський двомовний театральний колектив. Вже й прем’єра готова - п’єса за мотивами “Ночі перед Різдвом” Миколи Гоголя.

Книга року Бі-Бі-Сі визначила п'ятірку TOP
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/entertainment/2009/11/091127_book_5_ns.shtml

Експертне журі конкурсу Книга року Бі-Бі-Сі-2009 визначило 5 найкращих книжок, одна з яких за тиждень стане Книгою року Бі-Бі-Сі. У списку учасників конкурсу було понад 30 книг.

До складу цьогорічного журі конкурсу, який Бі-Бі-Сі проводить уп'яте, входять: журналіст і депутат Ольга Герасим'юк, музикант Андрій Кузьменко (Скрябін), журналіст Андрій Куликов, директор Інституту філософії АН Мирослав Попович, а також - адміністратор премії, продюсер Української служби Бі-Бі-Сі Світлана Пиркало.

П'ятірка фіналістів

  • "Легенди Львова. Книга друга", Юрій Винничук (Піраміда)
  • "Таке", Юрій Іздрик (Клуб сімейного дозвілля)
  • "Місто з химерами", Олесь Ільченко (Грані-Т)
  • "Урізька готика", Галина Пагутяк (Дуліби)
  • "Джури-характерники", Володимир Рутківський (А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га)


Журі про фіналістів

"Я купив книгу Юрія Винничука "Легенди Львова. Книга друга", навіть не усвідомлюючи, що її також мені принесуть як експерту Бі-Бі-Сі", - каже філософМирослав Попович.

Юрій Винничук - один з найпопулярніших українських письменників і один з небагатьох, які живуть переважно з пера. Його львівські замальовки, легенди, перекази і навіть рецепти давно є сталою частиною львівського життя, а фігура самого Винничука знайома шанувальникам (і шанувальницям) слова вже не перший десяток років. Роман Юрія Винничука "Весняні ігри в осінніх садах" став першою Книгою року Бі-Бі-Сі,

"Дуже сподобалось", - лаконічно каже про "Таке" Юрія Іздрика журналіст і наш колишній лондонський колега Андрій Куликов.

Щоб відповісти на питання, про що ця книга, треба написати іще одну. Але поскільки Іздрик уже це зробив, то ми просто порекомендуємо прочитати вже готову. Іздрик, який має і ім'я, Юрко, вважається причетним до так званого "Станіславського феномену" в українській літературі, хоча живе не в Івано-Франківську, а в Калуші. Він також є редактором журналу "Четвер". Популярність прози Іздрика є відповіддю тим, хто твердить про смерть постмодернізму в українській і світовій літературі: в Іздрикових текстах він живіший всіх живих.

"Комфортно переплетені лінії минулого і теперішнього оживляють сюжет книжки. Мене завжди цікавила постать Городецького", - кажеАндрій Кузьменко (Скрябін), відомий більшості як музикант, але віднедавна також і письменник.

Він відзначив книгу "Місто з химерами" Олеся Ільченка - розповідь про життя відомого київського архітектора Владислава Городецького, поляка з походження, який змінив обличчя української столиці. Книга, яка буде цікава і підліткам, і дорослим, має елементи детективного сюжету і містики, а головне - історичний портрет видатного митця. Будуть і сюрпризи для тих, хто любить помічати химер на київських будинках, але ніколи не здогадувався, що вони ховають у собі не одну таємницю.

"Все, що пише Галина Пагутяк, - це справжня література", - кажеОльга Герасим'юк.

Роман "Урізька готика" - містичний; його дія відбувається в Урожі, селі неподалік від Львова. Як твердить анотація, твір написано за мотивами етнографічного нарису Івана Франка, проте очевидно, що Галина Пагутяк і сама добре знайома з багатьма народними віруваннями про опирів - не упирів, а людей з особливими здібностями, які можуть "потяти, кого не жаль". Галина Пагутяк майстерно поєднує містичне тло, реалістичність характерів, вишукану мову з місцевим колоритом і майже детективний сюжет.

"Ця книга багато в чому виконує завдання Бі-Бі-Сі - інформувати, навчати та розважати", - каже продюсер Української служби Світлана Пиркало про роман Володимира Рутківського "Джури-характерники".

Це книга для дітей, але вона є справжнім історичним романом про початки Запорізької Січі. Хлопці-джури, які в попередньому романі автора "Джури козака Швайки" лише починали вчитися бойовому мистецтву і характерницьким (чарівним) премудростям. Володимир Рутківський - майстерний і досвідчений письменник, і його книжку можна радити всім, кого цікавить українська історія, - не лише дітям, але й дорослим.

Українські джазові музиканти випрацьовують ідею майбутнього TOP
http://culture.unian.net/ukr/detail/187986
25.11.2009

Ірина Томаш

Днями в столичному арт-клубі «44» відбувся фестиваль Do#Dж9 Autumn Club. Червоною ниткою було переконати гостей фесту та самих себе (музикантів), що українська джазова музика «підніметься на новий щабель розвитку».

Програма фестивалю була досить насиченою. Гості три години могли зануритися в затишну атмосферу, переглядаючи ретроспективи радянського кіно, почути величну музику минулого.

Прес-конференції, зазвичай, схожі своєю сухістю, проте ця мене навіть вразила – на кожному столі були білі цеглинки. Попиваючи духмяний чай, я розмірковувала про їх необхідність. Та ведуча фестивалю Євгенія Стрижевська, директор джазової концертної агенції CAD, а також керівник проекту Do#Dж9 Autumn Club, мою зацікавленість вдовольнила: «Білі цеглинки на столах – це образ зростання українського джазу. Ми докладатимемо всіх зусиль, щоб так сталося». А згодом під час концерту додала: «Напишіть на цеглинках свої побажання музикантам, нехай вони черпатимуть натхнення від вас, гостей!»

Ідея учасників фестивалю зводилася до виведення українських джазових музикантів на європейський рівень, так як за словами президента компанії-організатора ICMG Олександра Сірого, «у нас є гарні можливості». А арт-директор проекту Jazz-Kolo Ігор Закус стверджував: «Політика в Україні на першому місці, витісняючи за собою культурне життя. А наша агенція працюватиме на те, щоб музиканти писали та виконували музику, а все інше зробимо ми».

Головними родзинками вечора були Вадим Неселовський – піаніст, композитор, аранжувальник, учасник бенду легендарного віброфоніста Gary Burton( Гарі Бертона). Важливо зазначити, що Неселовський перший в історії українець, який став викладачем престижного музичного коледжу Berklee College of Music. А також – Андрій Прозоров, саксофоніст, композитор,аранжувальник, учасник всесвітньовідомого бенду Zawinul Syndicate Джо Завінула, а також досить популярної європейського гурту Fatima Spar, вражає своїми успіхами. Отже, альянс цих двох музикантів, який зветься Odessa Duet лунав з 22:00 і приблизно до півночі. Між іншим, кожен гість мав змогу придбати CD Odessa Duet після концерту.

Дуже цікавим було вступне слово Неселовського, яке завершилося словами: «А зараз сідаймо в потяг пригод на одну годину, а вже потім й поговоримо…» Грали музиканти дуже емоційно, міміка Неселовського дивувала, причому це надавало концерту певного забарвлення. А коли Прозоров зіграв соло, то, м`яко кажучи, шанувальники джазу дуже бурно відреагували.

Узагалі гра музикантів супроводжувалася гарними оплесками, і мені стало заздрісно, що я покидаю «44»…

Юрій Нагулко подарує Президенту Візантію TOP
http://culture.unian.net/ukr/detail/187958
17.11.2009

Тетяна Поляковська

Ні криза, ні епідемія – ніщо не примусить поціновувачів прекрасного забути про презентації, виставки та культурні заходи. Світове мистецтво твориться. І українські митці теж роблять значний внесок у нього. Юрій Нагулко – український художник, якого називають «духовним», презентував у Києві свій особливий твір – триптих «Візантія».


Картина українського художника Юрія Нагулка ”Мережива на гранях часу” під назвою ”І ви робіть так”

Три картини: «Нумія», «Вино» та «Книга» було представлено в рамках виставки Нагулка «Мережива на гранях часу». Окрім неперевершеної техніки виконання, триптих особливо примітний тим, що його буде подаровано майбутньому Президенту України. Та кому саме, навіть художник не береться прогнозувати: «мені однаково» – каже він. І зазначає, що голосувати не буде ні за кого.

Вирішив подарувати «Візантію» Президентові, «аби нагадувало, що людина приходить до великої влади, то вона іноді починає забувати, звідки прийшла – з народу. Вона забуває, вона не знає, що відбувається у країні насправді. Їй кажуть: «Роби так, роби сяк». Інформацію подають їй так, як потрібно комусь. Вона має думати».

У триптих вкладено глибокий зміст, який художник охоче розкриває.

– Візантія існувала 1100 років. Я не малював конкретних подій, там немає конкретний людей, які тоді жили, там є узагальнене все. Центральна частина називається «Вино». Вино – це влада. Воно п`янить людину. І не кожен може випити багато. Тому кожен повинен пити стільки, скільки може, щоб залишатися серйозним і нормально мислити. Не потрібно упиватися владою. Права частина триптиха називається «Книга». Тому що це суть духовна і суть знання, з яким у нас сьогодні досить таки скрутно. Ліва частина – «Нумія» – це найдрібніша монета, яка ходила у Візантії. Це вулиця, це народ. Дай Бог нам досягти того, чого досягли вони. Але, не доведи Господи, нам повторити те, у духовному плані, що вони зробили. Коли хрестоносці туди увійшли, вони були шоковані, адже стільки багатства, культури, знань вони не бачили ніде. Шоковані були й східні народи, які знали Вавилон. Але вони все це втратили, тому що втратили духовність.

Юрій Нагулко має особливий, неповторний стиль. Він профі у всьому: від пейзажу до портрету. І рівень майстерності автора можна виміряти ще й тим, що люди, яких він зображає, «дивляться» з полотен. Зокрема, «Стара вчителька» – дуже ніжний портрет уже покійної матері художника. На задньому плані картини – святі. І саме ось ця духовна тема червоною ниткою проходить через усю його творчість.

– Загалом, це тема вічна. Це вічні запитання. Я вважаю, що є речі, які ніколи не проходять. Час немає розривів. Час іде, змінюються люди, але не змінюється психологія. Те, що відбувається зараз, – це все вже було. Іноді мені здається, що якщо уважно придивитися до моїх робіт, то в них можна побачити сьогоднішніх людей. Просто в іншому часі, у іншому просторі.

Нагулко називає свій стиль «абстракцією реальності».

– Абстракція – це «вичавки», це суть, ядро. А реальність – це реальність. Незважаючи на багатолюдність на моїх картинах, я намагаюся уникали дрібних деталей: чарка, фужер чи келих – ось і все.

Гості виставки, безумовно, були вражені експонатами. Та всім не догодиш, як-то кажуть. Відомому режисерові Роману Балаяну сподобалася лише половина картин, бо «все не може подобатися». Але щодо триптиха він упевнено стверджує, що особисто «такі хороші речі не дарував би президентам».

А от народний депутат України Тарас Чорновіл, який рідко відвідує мистецькі заходи, був вражений побаченим на виставці: «Це настільки цікаве в доброму розумінні слова «візантійство», бо ми «візантійщина» звикли в найнегативнішому руслі сприймати. А це таке добре, вдумливе «візантійство», причому не калькулювання. В Україні є, мабуть, принаймні сотня непоганих художників, які пишуть у візантійському стилі. Декого з них подивишся, і не відразу відрізниш, чи це є справжня візантійська картина тих часів, чи це вже сучасне прочитання. А тут «візантійство» у душі є, а стиль абсолютно модерний. Мені це дуже подобається».

Чорновіл, який знаходиться ближче до кухні політиків, ніж Балаян, має ще радикальнішу думку з приводу майбутнього власника триптиха «Візантія»: «Та цур йому, пек! Хто б то не був – я не знаю.». Прогноз політика такий: «У першому турі, мабуть, набере більше Янукович, у другому, з певним відривом, переможе, мабуть, Тимошенко. Третього, напевно, уже не буде цього разу – усім уже все набридло. Тому я так тихо підозрюю, що цей триптих відійде до неї. Дай Боже, щоб вона це оцінила! Бо поки що я бачу, що вона більше оцінює роботи, де вона то в ролі Юрія-Змієборця, то в стилі візантійської ікони, де синичку і церкву на руках тримає. Ну, це трошки віддавало богохульством. Якщо оцінить – слава Богу. Тільки вітатиму».

Тетяна Поляковська

The day I killed the Soviet Union TOP
To see what this despotism could do to a society, one needs to look at Ukraine's politics. For many politicians, what is right is what helps one to survive and reap the immediate benefit. Forget about moral principles, national interest, and personal integrity.


http://www.rferl.org/content/The_Day_I_Killed_T
he_Soviet_Union/1892467.html
December 01, 2009

December 1 is the happiest day of my life. On this day I killed the Soviet Union.

I am not a violent person. But on December 1, 1991, I voted in a referendum on the independence of Ukraine, along with more than 90 percent of Ukrainians.

This was the end of the USSR. I am saying this not because my life immediately became better. In fact, for many of my fellow Ukrainians life became worse, or at least more difficult.

Nor am I trying to challenge Russian leader Vladimir Putin, who said that the demise of the Soviet Union was the biggest geopolitical disaster of the 20th century. God forbid! He may have his own reasons to feel this way. I just want to share my happiness and explain it.

I never liked the Soviet regime. From early childhood one had to learn to be a liar, a hypocrite, to stop being oneself in order to make a career or even to survive. But it was not the kind of regime one bravely stood up to, as you would to a foreign occupation.

I have this constant argument with my Russian husband, who likes to tell me about his relatives who were dying of hunger in besieged Leningrad during World War II.

I say: true, their suffering was immense. They were holding out against the Nazis, they were treated as heroes -- and rightly so.

But not all people who were dying of hunger in the Soviet Union were treated as heroes.

My grandparents and their extended families, who were dying alongside millions of other Ukrainian peasants in the 1930s during the Holodomor, did not receive such an honor. In times of peace they were sentenced to death by, presumably, their own government for being just that: Ukrainian peasants.

How can I be proud that the Soviet Union liberated Ukraine and half of Europe from the Nazis, if Stalin's regime killed more people in my family than Hitler's?

As most young people, I had a thirst for belief. But the communists destroyed religion. They replaced it with a caricature, Marxism-Leninism, in which even its secular priests, party leaders, failed to believe.

Operating in a country for several generations and using brutal repression as a means of persuasion, they managed to destroy one's moral compass. Soviet people -- and they did manage to turn some of my countrymen into Soviet people -- had a difficulty in telling right from wrong, because what was right for the regime, was often morally wrong.

It is up to an individual now to recollect that he or she is God's creature with free will, who can act in a moral way because it is right. Isn't that a good foundation for happiness?


This contradiction would eat a person from the inside. A monument to the victims of communism in Prague is a vivid representation of this internal destruction. First, a person whole, then there is crack in him, then the corrosion eats him piece by piece. At the end there is almost nothing left.

A plaque to the monument says that it is dedicated not only to those who were killed or jailed by the regime, but also to those whose lives were ruined by communist despotism.

To see what this despotism could do to a society, one needs to look at Ukraine's politics. For many politicians, what is right is what helps one to survive and reap the immediate benefit. Forget about moral principles, national interest, and personal integrity.

The consequences of this systematic moral distraction are all too visible in Ukraine, and I am afraid, they will be for many years to come. But the system that caused it and supported it with some of the most inhumane methods in history, died on December 1, 1991.

It is up to an individual now to recollect that he or she is God's creature with free will, who can act in a moral way because it is right. Isn't that a good foundation for happiness?

-- Natalia Churikova

Stranglehold TOP

http://www.kyivpost.com/news/nation/detail/54353/
Dec. 2, 2009

Mark Rachkevych

The observations by the Portuguese diplomat Hose Manuel Pinto Teixeira - intercepted by the Kyiv Post - are a food for thought by Ukraine's allpresidential candidates before embarking on their quest to lead Ukraine beyond this historic point of abject failure in building a flourishing and self-sustainednation.
-- Miron Kryzhan-Iwskiy

 

The European Union's top official in Ukraine this week dropped diplomatic doublespeak and nuance and said what he and a lot of others really think about what's wrong with the nation.

"Corruption, red tape, administrative obstacles of every kind -- these are only things that serve the interests of those who today control the economy because they do not want competition. They are allergic to competition," Jose Manuel Pinto Teixeira of Portugal told journalists on Nov. 30. "The vast majority of Ukrainians cannot have employment, cannot have decent salaries, do not have a decent social system, because the country today is in many aspects like 20 years ago."

Teixeira's comments came ahead of the Ukraine-European Union summit in Kyiv on Dec. 4 and against a backdrop of the nation's long-stalled efforts to achieve European integration and shed its Soviet past.

[...]

While a couple of them -- Rinat Akhmetov and Victor Pinchuk -- have spokespeople who pump out scads of press releases, Ukraine's richest pair would not comment to the Kyiv Post this week about Teixeira's comments or whether they thought he was talking about them. Kostyantin Zhevago refused comment. Gennadiy Bogolyubov and Igor Kolomoisky could not be reached before the newspaper went to press on Dec. 3.

[...]

In his Dec. 2 interview with the Kyiv Post, Teixeira said his views are common knowledge. While the nation has made progress, the ambassador said Ukraine still lacks a "consolidated political view" and is hobbled by an unclear constitution, a poor legal system, "widespread corruption and conflicts within the country's institutions of power." He also called the nation's haphazard path "unsustainable."

Teixeira also said on Nov. 30 that "very little has been done" in the last 18 years. "Politicians should tune into the reality more. Much more could have been done. There is a long way to go and the nation's [citizens are] demanding progress."

The recent economic crisis and current recession have exposed how undiversified Ukraine's economy remains, dependent upon exports of steel, raw materials and thereby extremely vulnerable to global price shocks. The Soviet-era industries of steel, chemicals and coal mining dominate the economic landscape. These heavy industries are located in the country's industrial east and south and are owned by a handful of business groups, including those controlled by Akhmetov, Pinchuk, Kolomoisky and Serhiy Taruta.

[...]

More than half of the nation's 50 wealthiest Ukrainians either made money in or are currently involved in the Soviet-era industries of steel, iron ore and coal mining, chemical production, machine building and automotives. Their estimated combined wealth in July was $16.6 billion, according to Dragon Capital, or 15 percent of the country's 2009 forecasted nominal gross domestic product. The July estimated combined market capitalization of Ukraine's metallurgical and mining companies is $13 billion, according to Dragon Capital.

[...]

"Undoubtedly, in Ukraine there are forces that perceive free trade and the reforms pursued by the Tymoshenko-government as a threat to monopolies and corrupt ways of doing business," said Hryhoriy Nemyria, vice prime minister in Prime Minister Yulia Tymoshenko's Cabinet. "But, we won't be deflected from establishing a free trade regime [with the EU] which provides an equal playing field."

[...]

In terms of quality of life, Ukraine was placed with Indonesia, Turkmenistan and Azerbaijan, according to the latest United Nations Development Program report.

[...]

The agreement, meant to move integration forward, also isn't foreseen anytime soon by Ukrainian Deputy Foreign Minister Kostyantin Yeliseyev. He said on Dec. 2: "There is political readiness on the European side to take the earliest opportunity to sign an association agreement with Ukraine, which would involve a free trade zone, but certain conditions are to be created for this -- Ukraine must do its homework, as it were."

http://www.kyivpost.com/news/nation/detail/54353/

A fire to light TOP

http://www.ft.com/cms/s/0/831c98da-e059-11de-8494-00144feab49a.html
December 3, 2009

Stefan Wagstyl

[...]

Although both Russian and Ukrainian leaders have pledged this year's supplies will flow normally, political tensions are running high in Kyiv, with presidential elections due next month, the first since the country's 2004 pro-west Orange Revolution. Andris Piebalgs, the outgoing EU energy commissioner, told a conference last month that while he believed the Commission had done everything to avoid another crisis with Russian supplies, "There are issues which are not settled and I believe there is a possibility that we could have a crisis and that is why we are taking [further] measures."...

[...]

The immediate challenge is avoiding a rerun of the January 2009 crisis in which Gazprom, the Kremlin-directed gas group, cut supplies to Ukraine for nearly two weeks, and Kyiv stopped sending gas downstream to other countries. Vladimir Putin, Russian prime minister, and Yulia Tymoshenko, his Ukrainian counterpart, ended the dispute with a deal, billed as heralding a new era in gas. Meeting last month in the Ukrainian resort of Yalta, Mr Putin and Ms Tymoshenko promised to stick to it. "It would be very good to meet the new year without any shocks," said a good-humoured Mr Putin.

But the atmosphere in Kyiv is charged, with Ukraine's leaders running against each other in the presidential race. President Viktor Yushchenko, hero of the Orange Revolution, appears certain to lose either to Ms Tymoshenko, his former ally, or to Viktor Yanukovich, his 2004 opponent. Moscow, which backed Mr Yanukovich five years ago, is signalling that either Mr Yanukovich or Ms Tymoshenko would be acceptable but is quietly keeping its distance.

Paradoxically, perhaps the biggest political risk to gas supplies comes from the Ukrainian president. Anders Aslund of the US-based Peterson Institute says: "On the whole, the risk of a new gas disruption is small. The only relevant party that may have an interest in a new Russian-Ukrainian gas conflict is Mr Yushchenko, who is toying with the tactic, 'the worse the better'."

With gross domestic product down about 15 per cent this year, Ukraine is in deep recession. A $16.4bn International Monetary Fund rescue has saved Kyiv but payments were suspended last month after Mr Yushchenko approved big pre-election pay and pensions increases. The central bank has about $28bn in reserves but money is needed to support the budget and the currency, down more than 40 per cent since mid-2008. Even state-owned companies struggle with debt repayments - including gas utility Naftogaz, which narrowly averted default this autumn when creditors agreed to roll over $1.6bn. But Naftogaz has not missed any of Gazprom's $400m-$700m monthly supply bills.

Fortunately for Kyiv, gas prices have fallen following the drop in global oil prices. Under a complex oil-linked formula, prices of Ukraine's Russian gas imports have come down from $360 per 1,000 cubic metres in early 2009 to about $200. The 20 per cent discount Ukraine has enjoyed in 2009 ends this month but a price rise to about $300 will be partially mitigated by increases in the transit fees Moscow pays Kyiv.

With 2009's 40 per cent fall in Ukrainian gas consumption, Kyiv has cut imports to about half of what it agreed to buy - and as a result was threatened with fines for breaking "take-or-pay" contract clauses. But Moscow last month cancelled fines racked up this year and accepted a 35 per cent reduction in import volumes for 2010.

On one level, Moscow is bowing to economic reality. However, Kyiv may yet have to pay a political price. Russia has long sought a stake in Ukraine's pipelines. Mr Yushchenko has resisted any suggestion of giving up control of the network, but a new president might come under even greater pressure.

If Mr Putin sits out the winter without rocking the Ukrainian boat, Gazprom will do the same. The company badly needs to bolster its finances as it struggles with the economic crisis: net profits were down 48 per cent in the first half of 2009 to $10.6bn on a 30 per cent decline in exports and a 30 per cent increase in debt. Alexei Miller, chief executive, has seen a modest recovery in exports in recent weeks - and expects more next year. He will not want a supply row. Gazprom said on Thursday: "If Ukraine fulfils all its obligations, including payment and transit, everything should be fine."...

Complete article:
http://www.ft.com/cms/s/0/831c98da-e059-11de-8494-00144feab49a.html

Yanukovych violating his campaign promise to forgo own legal immunity TOP

Records show that Yanukovych ignored no less than ten outstanding prosecutor's invitations for hearings on the Yushchenko poisoning case.

http://www2.pravda.com.ua/news/2009/11/9/104952.htm

Yatseniuk proposes neo-isolationist third way in Ukrainian foreign policy TOP
http://www.jamestown.org/programs/edm/single/?tx_ttnews[tt_news]=35761&tx_
ttnews[backPid]=407&no_cache=1

November 20, 2009


Taras Kuzio

 
In 2008-2009 Arseniy Yatseniuk grew rapidly in popularity and was seen as the rising star of a "new generation of Ukrainian politicians," with some even touting him as "Ukraine's Obama" who would inevitably prove "pro-Western." Evidence of Yatseniuk's pro-Western stance was seen when he promoted Ukraine's trans-Atlantic integration as foreign minister in 2007-2008, his election in the first five candidates of the pro-Western Our Ukraine-People's Self Defense bloc in the 2007 elections and his signature (together with President Viktor Yushchenko and Prime Minister Yulia Tymoshenko) on a January 2008 letter to NATO requesting a Membership Action Plan for Ukraine.

In June 2009, Yatseniuk's main financial sponsor -- oligarch Viktor Pinchuk -- pressured him to exchange Ukrainian for Russian political technologists

 

These assumptions about Yatseniuk were not based on his statements or election program, which was only released in October (www.frontzmin.org). Yatseniuk's foreign policy shift away from Brussels and Moscow is described by Ukrainian experts as "isolationist" or a nationalist third-way.

In June 2009, Yatseniuk's main financial sponsor -- oligarch Viktor Pinchuk -- pressured him to exchange Ukrainian for Russian political technologists: Timofei Sergeitsev, Dmitry Kulikov and Iskander Valitov (www.proua.com, July 3; Ukrayinska Pravda, July 21-22). These political technologists had a poor reputation -- they had not only worked in Viktor Yanukovych's 2004 dirty election campaign, but also belonged to the State Duma Expert Council controlled by the Ukrainophobe Konstantin Zatulin who is banned from entering Ukraine.

Russian political technologists moved Yatseniuk away from his pro-Western orientation to a Ukrainian "third way," isolationist-nationalist platform. In an interview in Korrespondent (July 31), Yatseniuk praised the former Russian President Vladimir Putin for bringing order to Russia. When asked if he wanted to be a "Ukrainian Putin" he replied that he planned to be neither a "Putin" nor an "Obama," indicating the isolationist-nationalism position he was adopting. Yatseniuk has also used the global economic crisis to become a critic of liberalism (www.frontzmin.org).

Since last summer Yatseniuk has abandoned the pro-NATO position that he held in 2007-2008. In a lengthy interview in Komsomolskaya Pravda v Ukraini (July 31-August 6), Yatseniuk stated his now often repeated phrase that Ukraine is not being invited into NATO or the E.U. and, therefore, membership in both organizations is currently not an issue for the country. Yatseniuk's election program, speeches and statements call for a new "Eastern European union" of countries not given a membership option by the E.U. which he defines as "Greater Europe" (Komsomolskaya Pravda v Ukraini, September 28).

Yatseniuk's Greater Europe is an alternative to Western and Russian integrationist projects and would unite Ukraine, Russia, Belarus and Kazakhstan in a new union with its center in Kyiv.

 

One of the first public discussions of Yatseniuk's isolationist-nationalism took place at the annual Yalta European Strategy (YES) summit on September 25-26. YES, a pro-E.U. lobbying NGO funded by Pinchuk gave the floor to the three main presidential candidates -- Tymoshenko, Yatseniuk and Yanukovych -- in a live broadcast on ICTV, one of four television channels owned by Pinchuk. Yatseniuk's speech at the YES summit confused Ukrainian and foreign guests with voters watching ICTV unclear as to what he really stood for, and if he supported or opposed Ukraine's membership of the E.U. (NATO was not even raised). "Nobody to the very end understood what Yatseniuk meant when he spoke of Greater Europe," Glavred editor and Yatseniuk sympathizer Alyona Getmanchuk observed on September 28. Yatseniuk could not answer repeated questions as to what ideological niche he represented (www.glavred.info, September 28).

Ukrainian media analysis following the YES summit was uniformly critical, stating that he was a different man the year before, when he was described as the "most progressive pro-European" Ukrainian politician (Ukrayinska Pravda, September 28). Yatseniuk's speech shocked guests for the "aggressiveness" of its "message" (www.glavred.info, September 28). Yatseniuk's Greater Europe is an alternative to Western and Russian integrationist projects and would unite Ukraine, Russia, Belarus and Kazakhstan in a new union with its center in Kyiv. Greater Europe would focus on four joint projects in energy, transport and communications, industry and access to world markets and the military-industrial complex (Yatseniuk's "New Course" election program, www.frontzmin.org).

In Yatseniuk's "Ukrainian Interests" (Interfax-Ukraine, September 28) he explained the roots of his Greater Europe idea as lying in the most "powerful geopolitical project in the history of mankind -- Kyiv Rus" (Ukrayinsky Tyzhden, October 16). Yatseniuk stressed the role of Kyiv as the ideological center of eastern Pan Slavism, Eastern European Orthodox civilization and the ideological kernel of the Russian empire. Kyiv should, Yatseniuk believes, be revived as the center of a new geopolitical project and "Eastern European empire with its center in Kyiv" (Komentarii, October 16). "Ukraine can and should become the initiator of a new Eastern European union that I see from Uzhorod to Vladivostok. And Kyiv will be its center," he asserted (Komentarii, October 16).

As Ukrainian experts noted, Yatseniuk has "borrowed" the ideas of Ukrainian right and left-wing populist-nationalists who propagated the theme of "away from Moscow and the West" in the 1990s. In 1993 Dmytro Korchynsky, the then leader of the extreme right-wing Ukrainian National Assembly (UNA), said: "Our people have become used to living in a big state. We will make Ukraine into a large state so that the people will have no need to change their habits" (Komentarii, October 16). UNA's fusion of pan-Slavism and Ukrainian nationalism came one year after its paramilitary People's Self Defense Forces (UNSO) fought in the Trans-Dniestr conflict on the side of separatists. Korchynsky is now head of Bratstvo, a member of the Eurasian Youth Movement.

Left-wing Ukrainian left-wing populist-nationalism was popularized by two Prime Ministers in 1995-1997: Yevhen Marchuk and Pavlo Lazarenko. This translated into political support in the in the 1998 elections in the Social Democratic united and Hromada parties respectively. Yatseniuk's Greater Europe is also similar to the 2003 CIS Single Economic Space that unites the same four countries with Kyiv replacing Minsk as its center.

Video: Honouring Lenin's memory in conflicted Kyiv TOP

November 27, 2009
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/multimedia/2009/11/091127_lenin_video_ak.shtml

Formerly damaged monument splattered with paint by demonstrator at unveiling.
Communist supporters beat up that demonstrator.

The face and hand of the Lenin monument had been hammered off by nationalists a couple of months previously in keeping with President Yushchenko's decree that all such monuments are to be taken down."the people's money" («народні гроші»)

Tensions between Russia and Ukraine reflect different attitudes to history, state and individual, Kyiv's ambassador to Moscow says TOP
http://windowoneurasia.blogspot.com/2009/11/window-on-eurasia-tensions-between.html
November 10, 2009

Paul Goble

Tensions between the Russian and Ukrainian governments are not an argument between colonizers and the enslaved but rather a dispute between those who see the state and its continuity as more important than the individual and liberals who put their faith in individuals and society, according to Ukraine's ambassador in Moscow.

That division, Konstantin Grishchenko argues in the current issue of Zerkalo Nedeli, falls not along the line of state borders, of course, but within both Ukrainian and Russian society. [The two countries are] not so dissimilar in that, [but] they are different in the proportion of supporters of the first and second sets of values (www.zn.ua/1000/1600/67678/).

[...]

For the Russian 'establishment,' Grishchenko suggests, "the state is considered an important super-values, which forms around itself a system of firm values and priorities." And equally, the Russian elite has accepted the "idea of the uninterrupted quality of the process of state construction."

What that means, the ambassador says, is that "any power which has been able to achieve a strong position in Russia and to obtain legitimacy in the eyes of its own citizens will become an inalienable part of the historical fate of Russia and 'the Russian path'." Thus, 1991 does not represent a moment of discontinuity for Russians the way it does for Ukrainians.

[...]

"In Ukraine," he says, "the historical process is not conceived of as integral. On the contrary, the period in which Ukrainian lands were within the Russian Empire and the USSR are viewed primarily as stages of national historical development which had for the most part negative consequences."

[...]

And on the other, the two countries dealt with the greatest crises since 1991 in very different ways: In 1993, Moscow used force to resolve the conflict between the president and the parliament; in 2003-2004, Ukrainians dealt with their political problems in a very different and far more peaceful way.

Such differences, Grishchenko argues, reflect "deeply held predispositions in the consciousness of the government elites of the two related peoples," not only concerning the goals that are the most important but equally significant between the methods that each views as appropriate to achieve its aims.

The elites in each country must recognize these differences if they are to be able to live and work together as they should. "Ukrainians," their ambassador says, "are seeking to live with Russians as good neighbors in a well-ordered little village where people listen to advice from one another but do not seek to instruct or give orders."

If one thinks about this, Grishchenko continues, "we are like adult brothers who after the age of 18 left their common home, sincerely love one another, but conduct their affairs independently, talk with one another, but resolve all questions on their own" rather than acting as they did when they were children.

[...]

Moreover, he concludes, "Ukraine and Russian in their relations will inevitably move further and form new bases for cooperation and friendship if they acknowledge that we are not the same but that in our interrelationships, we can be strong and successful in the contemporary world."

Complete article:
http://windowoneurasia.blogspot.com/2009/11/window-on-eurasia-tensions-between.html

Putin and Tymoshenko: What’s Love Got to Do With It? TOP
http://www.utoronto.ca/jacyk/ElectionWatch/Blog/Entries/2009/11/25_Putin_and_Tymoshenko__
Whats_Love_Got_to_Do_With_It-_Serhiy_Kudelia.html

November 25, 2009

Serhiy Kudelia

Vladimir Putin’s sudden generosity towards Ukraine marked by major concessions on gas contracts (see previous Hedenskog blog) are all done in the name of what he calls a “special relationship”, which for Putin became personally connected to Yulia Tymoshenko. Pundits in Ukraine now all but concluded that Tymoshenko is Moscow’s surprise favorite in the ongoing election race. After all, even Yanukovych never received so much praise and so many treats from Putin in the run-up to 2004 election. Still, Russia’s game vis-à-vis Ukraine is not as straighforward as it was in 2004. And Putin-Tymoshenko relationship is a quid pro quo with three possible scenarios explaining Russia’s current strategy.

Scenario I: Going Undercover

In 2004 Putin learned that Moscow’s heavy-handed support for any specific candidate backfires. Ukrainians don’t like to be treated as voters in another one of Russia’s provinces. So this time Putin decided to play the game in reverse. By creating an impression of supporting Tymoshenko he wants to dissuade from voting many of her staunch anti-Russian supporters in the Western Ukraine. At the same time, it’s unlikely that Putin’s appearance with Tymoshenko alone would give her electoral boost in South-East. Yanukovich’s support there has been stable over the years, while her support in the West has been constantly fluctuating. If the turn-out in the Western Ukraine is lower than 60%, while the turn-out in South-East is close to 70% then Yanukovich, the Kremlin’s traditional choice, is a shoe-in winner in the second round. So, Putin’s tacit backing of Tymoshenko in Yalta is an elaborate strategy aimed at helping Yanukovich to get elected.

Scenario II: Riding Both Horses

Another lesson Putin could have learned in 2004 was that burning bridges with one of the frontrunners before the election could lead to Russia’s loss of important bargaining leverage in bilateral relations in case this frontrunner gets elected. There was no thank-you note that Yushchenko had to send to Moscow in January of 2005. So he approached Kremlin on an equal footing with a feeling of no prior obligations. This free-will attitude maddened Russia and led to five years of incessant confrontation. This time Putin’s strategy is two make both frontrunners feel obliged to Moscow, so that in early 2010 Kremlin can send one of them a hefty bill.

Now Tymoshenko gets a rescue belt from Gazprom in the form of a multi-billion dollar waiver, which prevents an inevitable financial meltdown in case Ukraine had to pay sanctions for underconsumed gas. Faced with the record budget deficit and lacking funds to cover it Ukraine would have risked a default if Putin “pragmatically” insisted on fulfilling all contractual obligations. Instead, he suddenly adopted Yeltsin’s rhetoric about the need to make exceptions to close allies, and even allowed to revise 2010 gas contracts to decrease the amount of contracted gas almost by half (thus saving Ukraine additional billions).

Yanukovych also gets a piece of the pie by being invited to an annual “United Russia” congress last weekend, where he promised to “return Ukraine not just to a strategic, but to a historical partnership with Russia.” This allows Yanukovych to preserve his appearance as Moscow’s best friend for his pro-Russian supporters in the East.

All of these favors from Moscow come with many strings privately attached, which Kremlin will start pulling hard once either of the two gets the office.

Scenario III: It’s All About Yushchenko   

If it were not for Saakashvili, President Yushchenko undoubtedly would have topped Russia’s “most hated leaders” list. While he comes close second, Yushchenko is the one political leader Russians love to hate. Having lost almost all of the popularity at home, Moscow can now feel vindicated for 2004 and can ridicule Yushchenko without any fear of boosting his popularity. In addition to publicly snubbing Yushchenko almost at every opportunity and refusing to send Russia’s new Ambassador to Kyiv before the end of his presidency, Putin is now adding insult to injury by his flirty engagements with Tymoshenko. He is almost trying to show that if Moscow buried the hatch with Tymoshenko, who was once under criminal investigation in Russia, Yushchenko must have been really unreasonable failing to come to terms with the Kremlin.

Moscow now publicly treats Yushchenko as the kind of outcast, that Kuchma once was for the West. And does it with an open scorn. In late 2008 Putin quipped that Tymoshenko could not fly with a state airplane to Moscow because some thug (meaning Yushchenko) stole it from her. During his recent visit to Yalta Putin laughed off Yushchenko-Saakashvili meeting by revising Pushkin’s line to depict them as sore losers after the last year’s conflict in South Ossetia. Yushchenko publicly called Putin’s remarks humiliating to Ukraine, but the fact that Tymoshenko laughed alongside with Putin rubbed additional salt into his wounded pride.

So Putin’s main and overriding interest now is to make sure that Yushchenko leaves politics once and for all. This can be guaranteed only if Yushchenko suffers a humiliating defeat at the polls receiving less than 3% in the first round, which would make him useless even for the remains of his own party. Since every new failure of Tymoshenko helps Yushchenko to improve his electoral chances and regain votes in the Western Ukraine, Putin decided to give Ukraine’s Prime Minister a hand as she was hovering over the precipice. So, Putin’s charitable move was not about favoring Tymoshenko or Yankovych, it was only about getting rid of Yushchenko.

Конгрес Українських націоналістів став на захист Івана Дем'янюка TOP
... про позицію українських націоналістів, які вимагають не допустити розправи над колишнім полоненим фашистської Німеччини Іваном Дем'янюком. Оскільки Німеччина не може судити Івана Дем'янюка за злочини, скоєні самими німцями.


30 листопада українські націоналісти вийшли під стіни посольства Німеччини в Україні з вимогою припинити суд над Іваном Дем'янюком.

Учасники акції тримали плакати з гаслами: "Справа Івана Дем'янюка сфабрикована російськими та ізраїльськими спецслужбами", "Німці! Шукайте злочинців поміж себе, а не серед українців" та іншими закликами, що засвідчують намагання Німеччини звинуватити Українську державу в колаборантстві.

Подібні акції протесту відбулися у багатьох країнах світу, де проживають українські громади.


Заступник голови Конгресу Українських Націоналістів Володимир Борейчук переконаний, що Німеччина судить українця Дем'янюка за злочини, скоєні під час Другої Світової Війни самими ж німцями.

"В такий спосіб німці намагаються перекласти чи хоча б розділити провину за злочини, скоєні проти інших націй. Адже Івана Дем'янюка вже судили 1988 року в Ізраїлі. Тоді його засудили до смертної кари – як охоронця концтабору Треблінка, звинувативши у смерті багатьох євреїв та в катуванні в'язнів. Проте 1993 року вирок було скасовано у зв'язку з недоведеністю звинувачень, котрі, як виявилося, були сфальшовані московським КДБ", – наголошує Борейчук.

За його словами, сьогодні Німеччина судить українця за походженням Івана Дем'янюка за злочини, які він не вчиняв.

Учасники акції з підтримки Дем'янюка передали послу Німеччини в Україні Ганс-Юрґену Гаймзьоту листа, в якому просять поінформувати вище керівництво Німеччини про позицію українських націоналістів, які вимагають не допустити розправи над колишнім полоненим фашистською Німеччиною Іваном Дем'янюком.

Нагадаємо, що 30 листопада в Мюнхені розпочалося судове засідання, на якому розглядалося обвинувачення проти українця Івана Дем'янюка. Німеччина – це третя країна після США та Ізраїлю, яка намагається судити Івана Дем'янюка за юридично недоведеними фактами.


Надзвичайному і Повноважному послу
Федеративної Республіки Німеччина в Україні
Д-ру Ганс-Юрґену Гаймзьоту

Шановний пане посол!

Впродовж останніх 25-и років світове єврейство намагається засудити українця за походженням Івана Дем'янюка за злочини, котрі не мають документального підтвердження.

Судове засідання над Іваном Дем'янюком було розпочато ще 1988 року в Ізраїлі. Тоді його засудили до смертної кари – як охоронця концтабору Треблінка, звинувативши у смерті багатьох євреїв та в катуванні в'язнів. Проте 1993-го вирок було скасовано у зв'язку з недоведеністю звинувачень.

2009 року зацікавлені особи знову розпочали судове засідання над Іваном Дем'янюком – вже в Німеччині, і за тими ж звинуваченнями.

Конгрес Українських Націоналістів розцінює дану судову справу як намагання дискредитувати українську націю, звинувативши її в колаборантстві.

Проте історичні факти свідчать, що саме Україна під час Другої світової війни понесла найбільші людські та матеріальні втрати.

Коли український народ чинив відчайдушний опір окупантам, радянські керівники та їхні родини масово тікали за Урал.

Архівні документи та свідчення осіб, які пройшли німецькі концтабори, підтверджують, що в масових вбивствах брали участь також євреї, котрі перебували на службі у фашистській поліції. Проте ми не знаємо жодної судової справи проти цих осіб.

Щодо дій колишнього КДБ, причетного до фальшування матеріалів, спрямованих проти Івана Дем'янюка, то варто звернути увагу на те, що саме Радянський Союз сприяв зміцненню фашистської Німеччини через укладання 11 листопада 1938 року в Москві Генеральної угоди про співробітництво, взаємодопомогу, спільну діяльність між Головним управлінням державної безпеки НКВС СРСР і Головним управлінням безпеки Націонал-соціалістичної робітничої партії Німеччини (Гестапо) за підписами Л.Берії та бригаденфюрера СС Г.Мюллера.

І саме на підставі документальних фактів Парламентська асамблея ОБСЄ у своїй резолюції прирівняла комуністичний тоталітарний режим до нацизму. Автори резолюції зазначили, що в XX столітті європейські країни найбільше потерпіли від комуністичного та нацистського режимів, що несли з собою геноцид і злочини проти людства.

Тому сьогодні не варто за сфабрикованими фактами займатися судовою справою Івана Дем'янюка, а потрібно приступити до суду над винуватцями злочинів комуністичного режиму, котрий знищив десятки мільйонів громадян, серед яких найбільше українців.

Історія українсько-німецьких відносин має чимало світлих сторінок, знайомство з якими дозволяє оптимістично оцінювати подальші перспективи двостороннього співробітництва між обома країнами.

Конгрес Українських Націоналістів звертається до Надзвичайного і Повноважного посла Федеративної Республіки Німеччини в Україні Ганс-Юрґена Гаймзьота з проханням поінформувати вище керівництво Німеччини про позицію українських націоналістів, які вимагають не допустити розправи над колишнім полоненим фашистської Німеччини Іваном Дем'янюком. Оскільки Німеччина не може судити Івана Дем'янюка за злочини, скоєні самими німцями.

Президія Головного Проводу
Конгресу Українських Націоналістів

Лопух! Зневіра крокує нашими душами TOP
http://www.maidan.org.ua/static/centernews/1257862010.html
10 листопада 2009р.

Володимир Мозговий

Якщо виходити з думки, що в Україні – це не влада, а пекельний цирк й політики – це бісові жахаючі клоуни. То можна читати далі...

Я, як Голова Київської міської організації Спілки Української Молоді у минулому році поставив свій підпис поруч із підписом Віталія Кличка ("вічного" кандидата в мери Києва) під відкритою угодою. Так, Віталій отримав "кредит" довіри.

[...]

Бо для нас Кличко - це порядна й чесна людина, котра пропагує спорт. Людина, на котру хоче рівнятись молодь. Для нас ця людина, ніколи не стане політиком за сприйняттям, бо ми сприйматимемо його, як й раніше. Бо нам й не потрібні політики. Політики котрі нам брешуть, у нас крадуть й живуть на нашій землі, як пройдисвіти – "...а там й трава не рости". Нас втомили ці політики своїми егоїстичними інтересами й їх інтереси нас не цікавлять. Бо в нашому місті Києві склалась така ситуація, що немає достойних робочих місць, немає місць для дозвілля молоді. Втомила ситуація, коли в нашому місті Києві зникає перспектива для нашого майбутнього, коли навіть зникають зелені парки та сквери й ростуть, як гриби чужі будинки, що затуляють нам Сонце та дратують око. Втомила ситуація приреченості нашої долі та нашого міста, котра разом із усім негативом штовхає нас від нашої незайнятості поповнювати ряди наркоманів чи алкоголіків. Втомили різномастеві політикани, котрі постійно намагаються розвести нас на довіру, як якихось лохів. Лізуть до влади в Києві, як до корита, різні псевдохристияни, як то Черновецький та Турчинов, прихожани так званих протестантських церков. Котрі в народі прозвали сектами. Крім того, що брешучи лізуть красти так ще й нападають на українську культуру та духовність. Дійшло до того, що вони Архистратига Михаїла, що на Майдані (нашого "Бетмена") обзивають чортом. Дійшло до того, що внаслідок старості та зсувів й від їх бездіяльності (а подекуди діяльності по забудові Києва) вже руйнуються наші храми (Андріївська Церква, Києво-Печерська Лавра). А в Софіївському Соборі, як писав Шевченко "й помолитись не дають", а так то, плати цим маланцям 20 гривень за вхід. Обкрадають об'єднаня письменників й виганяють з приміщень українські книгарні та художні майстерні. Та що там писати про культуру, якщо вони навіть дітей-інвалідів на вулицю викидують. А деякі політикани з когорти Омельченка, проводять громадські слухання з прицілом на те, щоб забудувати Замкову гору. А ті хто позрізав вікові дуби у сквері Стуса, будують плани нагріти собі кишеню замінивши київські каштани (!) на інші дерева, бо бачте ж "каштани з'їдають насікомі". Всього того негативу з боку тих маланців навіть не перелічити, але хіба не достатньо того, що вони й віру нашу християнську атакують через засилля сект?

[...]

В статті планував прославляти його перемоги в спорті, але висміяти його толерантність, не рішучість та не впевненість в політичній діяльності. Бо одна з його відповідей на прес-конференції говорить про те, що Кличко наївно ставиться до українських реалій сьогодення. Він неначе живе у політичному вимірі Берліну та Нью-Йорку. ЦИТАТА: "Vova_Ukraine _ 24.04.2009, 01:04 Шановний УКРАЇНЕЦЬ Віталій! У мене БЕЗПОСЕРЕДНЬО до Вас одне єдине але важливе питання. Чому Ви, будучи КИЯНИНОМ, УКРАЇНЦЕМ, ЧЕМПІОНОМ й просто авторитетною ОСОБИСТІСТЮ, досі не позбулися комплексу меншовартості у політичній діяльності? Ваші дії й досі не досить впевнені й не досить рішучі. Чому Ви не ставите на місце політичних опонентів, як ставите на місце "опонентів" на рингу? Невже ваші політичні суперники достойні опонувати Вам? Особисто я в цьому сумніваюсь! Чому подаєте такий приклад, а?

Віталій Кличко _ 24.04.2009, 13:24 Шановний Vova_Ukraine Якби в українській політиці діяли такі ж правила, як у ринзі, то не було б жодних проблем з відстоюванням будь-чиєї точки зору, тому що люди поважали б один одного та інтереси більшості. На жаль, сьогодні ми спостерігаємо мордобій в темному під'їзді серед наших політиків. Думаю, що немає сумнівів у тому, що я можу будь-кого поставити на місце , але моє завдання - це змусити політиків грати по правилах, досягати спільних цілей та дотримуватись домовленностей і виконувати зобов'язання перед людьми.". Навіть, якщо не зважати на те, що горбатого виправить тільки могила. За його логікою виходить, що у випадку, коли вас б`ють залізною трубою по голові в темному під`їзді ви маєте закликати зупинити"мордобій", але в ніякому разі не бити нижче поясу у відповідь.

[...]

Ну, що ж, підтримаємо Віталія Кличка - ПЕДОФІЛІВ КАСТРУВАТИ!

Ціла стаття:
http://www.maidan.org.ua/static/centernews/1257862010.html

Зловживання недоторканністю: Янукович ховається від допитів TOP
http://www2.pravda.com.ua/news/2009/11/9/104952.htm
10.11.2009


Анна Григораш, Сергій Лещенко

Коли два тижні тому Віктора Януковича висували у президенти при скупченні депутатів та дипломатів, він всіляко намагався сподобатися високоповажній аудиторії.

Янукович публічно заявив, що одразу після перемоги розпрощається з усіма привілеями чиновницького життя і стане простим смертним.

"Я ліквідую розкол між владою і народом. У першу чергу, демонструючи власним прикладом повагу до букви і духу закону та справедливості. Я і моя команда відразу відмовимося від усіх пільг, якими нині користується влада", - пафосно заявив він під бурхливі оплески залу.

Але відповідь на питання, чого насправді варті обіцянки Януковича, не довелося довго шукати.

Сьогодні він не лише активно користується своїм статусом небожителя, але й відверто нехтує законом, верховенство якого декларує.

Як вдалося з'ясувати "Українській правді", Янукович уже протягом року (!) ухиляється від явки на допит у справі про отруєння Віктора Ющенка.

До слідчого управління Генпрокуратури, яке розслідує цю справу, Януковича викликають у якості свідка з листопада минулого року.

Усього з того часу Віктору Федоровичу було направлено десять (!) повісток, проте на жодну з них він не відреагував і досі не ощасливив своєю появою Генпрокуратуру. ...

http://www2.pravda.com.ua/news/2009/11/9/104952.htm
Ленін повернувся... і його заплямували - відео TOP

http://www.bbc.co.uk/ukrainian/multimedia/2009/11/091127_lenin_video_ak.shtml


Читайте нижче: Комітет декомунізації України: вимагає заборонити тоталітарні символи та зняти з реєстрації Комуністичнупартію

 

Лідери комуністів у п’ятницю взяли участь в урочистому відкритті відремонтованого пам’ятника Леніну в центрі Києва.

Як передає кореспондент Бі-Бі-Сі Альбій Шудря, після урочистого відкриття монументу, який, за словами комуністів, було відремонтовано на «народні гроші», один з учасників протесту облив постамент червоною фарбою.

Як розповідає наш кореспондент, після цього того чоловіка побили прихильники комуністів.

Міліція не допустила десятки пікетувальників від ультраправих організацій до пам’ятника. Підрозділи Беркута перегородили їм дорогу.

Комітет декомунізації України вимагає заборонити тоталітарні символи та зняти з реєстрації Комуністичну партію TOP

http://www.ukrpohliad.org/news.php/news/1352
4 грудня 2009

Дивіться відео вижче:  Ленін повернувся... і його заплямували - відео

 

Cама акція відкритя пам’ятника Леніну (на Бесарабці 27 листопада) напередодні Дня вшанування пам’ті жертв Голодомору є наругою над тими, хто постраждав внаслідок внаслідок голодоморів та репресій за часи комуністичного режиму, а також образою честі і гідності української наці, заявив Микола Коханівський. 

«Саме тому ми зважилися на цей крок, за який нас ледь не убили представники КПУ», - наголосив член Комітету декомунізації Ігор Лісодід, який постраждав під час акції 27 листопада. 

«Це неприпустимо, коли безпосередні спадкоємці кривавого більшовицького режиму з теперішньої Компартії України ведуть себе в незалежній українській державі так зухвало, з відчуттям повної безкарності. А ще більш прикро, що нинішня влада дозволяє їм так чинити, а потім ще й покриває їх. Під час бійки біля пам’ятника Леніну мене могли убити – ще два три удари – і кінець. Але все одно міліція саме нас вважає винуватцями. Ці так звані «охоронці правопорядку» вели себе з нами дуже грубо і зухвало, не хотіли приймати наші заяви про побиття, не хотіли пускати на судмедекспертизу. В нашій міліції на керівних посадах знаходяться закорінілі українофоби, один з них, пан Мірошниченко, очолює Шевченківське в м. Києві РУВС, яке і проводило допит над нами», - продовжує думку І.Лісодіда інший постраждалий – Григорій Тихий. 

За словами адвоката потерпілих Олега Бондарчука, по факту побиття було зроблено зверненя в Генеральну прокуратуру України з вимогою розслідувати ситуацію і покарати активістів КПУ, які завдали тілесних ушкоджень українським патріотам. 

Також учасники прес-конференції зачитали заяву Комітету декомунізації, підписану 36 патріотичними громадськими організаціями, в якій вони вимагають від чинного керівництва держави зняти з реєстрації Комуністичну партію України, а її лідера Петра Симоненка – з передвиборчих перегонів, а також притягти до кримінальної відповідальності організаторів акції відкритя пам’ятника Леніну. Крім того, Комітет декомунізації України закликає за прикладом Литви і Польщі заборонити в країні символи тоталітаризму та провести суд над Комуністичною партією.

Колективний портрет TOP
http://pravda.com.ua/news/2009/11/12/105148.htm
12.11.2009

Ольга Калита

Україна ніколи не мала мудрих провідників. Це раз за разом оберталось для неї страшними катастрофами, знищенням як матеріального, так і культурного і духовного надбання.

[...]

Ніхто нам, українцям, не зробив більше шкоди, як зробили собі ми. Усвідомлення цього допоможе стати господарями відповідальними за власну долю і уникнути в майбутньому прикрих помилок, що ми робили в минулому.

[...]

Ми, українці, надто легко впадаємо в ейфорію від слів, а не від справ, добровільно "вловлюємось на гачок", поводимось як той екзотичний птах страус…А потім, впадаємо в іншу крайність – тяжко розчаровуємось, нарікаючи на них, хоча самі погодились на маніпуляцію…

[...]

Хто нам винен, що ми такі? Сьогодні найважливіше завдання нації – пізнати себе. Усвідомити, хто ми є: цивілізований європеєць чи окраїнний абориген.

У нас були колись два типи національного характеру: слабкий тип – хліборобів і сильний – козаків. Для першого порпатися в святій матінці-землі дорожче за волю, для другого свята воля дорожча за життя. Нині від другого типу маємо лише руїну.

Дмитро Донцов поділяв ще категоричніше: на козаків і свинопасів. Зрозуміло, що козаків завжди було замало. Їх забракло Хмельницькому, щоб виграти вирішальну битву за волю, їх забракло Мазепі, щоб порятувати Україну від загибелі.

Петлюра взагалі не мав ким воювати…

Вперше з гіркою категоричністю протиставив психіку козака психіці "свинопаса" Тарас Шевченко. Він був не проти селянського стану, а проти тих "хамовитих синів", які покірно хилилися перед панською пикою.

Іван Франко відверто іронізував з людини, яка, сидячи нишком під чужим ярмом, уважала, що "множачись серед мук, можна вирости в силу і забрати весь край в свої руки".

У вступі до книжки "Галицькі образки" він писав про українців, як про "расу обважнілу, розгнуздану, сентиментальну, позбавлену гарту і сили волі, так мало здібну до політичного життя на власному смітнику, а таку плодючу на перевертнів найрізноманітнішого роду". Дуже гіркі слова.

Ще менше щадив самолюбство українця Донцов. "Свинопаси" у всі віки були, є і будуть з їх полохливою ненавистю до героїчного, до патріотичного націоналізму і кращих козацьких традицій, які кличуть до боротьби і заважають "зав’язуватись салу".

Трагедія України – не в розгулі чужих орд, а в тому, що вона сама не перестала бути ордою.

[...]

За що нас, українців, не поважають?

По-перше, за простацтво

З нас насміхаються, що ми занадто конкретні, дріб’язкові, що наші ідеали не сягають вище корита й жолоба, а помисли заповнені лише салом і борщем, а сучасною термінологією – накопиченням матеріальних статків. Ніде правди діти – це справді так.

Проте, спочатку про причини цього. Перш за все в українця відняли державу, а з нею і почуття господаря на своїй землі і національну гордість. Другий удар – забрано майно, а з ним і почуття людської гідності.

Третій удар – його дітей у школах поколіннями напихали звульгаризованим, догматичним матеріалізмом. Внаслідок чого, задавлена вульгарною матерією, наша інтелігенція так і не змогла піднятись духовно вище рівня сільського дядька.

[...]

Наша сучасна молодь виростає без душі, без почуття національної гідності. Це ми, старше покоління совків, виховуємо так своїх дітей. Нинішні молодики й гадки не мають гуртуватися в могутню партію, яка б витягла Україну з біди, не беруться до управління економікою, навпаки, стають на шлях розбою, пияцтва, наркоманії, ранніх дошлюбних стосунків.

За жіночий розум

Винищення козацького генотипу призвело до перегину українського інтелектуального потенціалу в бік "жіночого розуму". Це не докір жіноцтву, але це відвертий докір нашій чоловічій половині.

[...]

За крутійство

Щоб вижити, українець віками змушений був крутити, хитрувати, грати, миттєво змінювати свою думку і позицію залежно від "напрямку вітру". Та лихо в тому, що набувши генетичного вкорінення, таке крутійство нещадно б’є по нас самих.

[...]

Крутійство бачимо в "кручених" постановах уряду, чим раз більше падає рейтинг всіх владних інституцій, росте недовіра до президента, парламенту, суду.

За лінивство

[...]

Наважусь на висновок: ми, українці, генетично не можемо бути працелюбними. Бо народ, який триста літ працював не на себе, не на свою державу, свою національну честь, від природи не може бути ні працелюбним, ні працьовитим.

Це генетичний наймит. А наймит – це ледар, брехун і злодій, майстер крутити, чухати потилицю, шукати крайнього, робити за принципом: стук-грюк – аби з рук.

[...]

Ще один з об’єктивних показників працьовитості народу – врожайність його полів. Так ось, наш споконвічний хлібороб вирощує в середньому вдвічі нижчі врожаї всіх культур, аніж його колеги з передових країн.

За панібратство

В ментальності українців панує такий мотив: вони вважають, що всі рівні, незалежно чи академіки, чи сторожі, всі з одного стада, ніхто немає права вивищуватись над "рідними братами".

[...]

Чому українець не терпить, щоб його побратим піднявся вище нього хоча б на щабель? Таке нездорове пантрування рівності сірої маси веде до спотвореного зміщення ідеалів, культурного розвитку цілої нації.

Треба визнати, що ми генетично ненавидимо інтелігенцію, буквально свідомо не виплекали її такою, яку мусив би мати чисельний європейський народ. А те, що стихійно засіялось, з натяком на інтелігентність, винищуємо з тупою брутальністю кирзака.

Українець українця за ніщо має…

Причиною неволі був брак національної самоповаги, брак довіри українця до українця – цього нам бракувало завжди.

Референдум 1991 року – перший великий історичний здвиг. Політики прагнули влади. Інтелігенція – прав, свобод, відродження національної культури, мови, символіки, перейменування вулиць.

А трудовий люд? Робітники з хліборобами на високі матерії не претендували, вони мріяли про добру зарплату, автомобіль, кольоровий телевізор, відповідний харч і одяг для родини.

Політики загалом влади домоглися, інтелігенція як не матеріально, то принаймні морально виграла теж. Трудовий люд у всій своїй масі зістав жорстоко обдурений.

[...]

На сьогодні ми збудували олігархічне суспільство, в якому так звані бізнесмени не є тими людьми, які дбають про побудову держави, успіх реформ, відродження нації.

Переважна більшість з них – спритні крадії та махінатори, їм байдужі інтереси держави. Це патріоти лише власного шлунку та кишені. З такими "українцями" Україна ніколи не матиме сил піднятись вище варіанту третього світу.

[...]

Кожна сильна нація міцна саме цим моральним законом "в собі", носієм якого є провідна верства. Де вона суворо вимоглива до себе, не піддається спокусам користолюбства і розпусти, понад усе ставить людську чесність і патріотичний обов’язок, там нація досягає своєї мети.

[...]

Поведе той, хто найкраще поєднає в собі три засадничі чесноти: мудрість, мужність і шляхетність. Поведе той, хто зуміє повернути народові втрачений оптимізм, віру в неминучість кращого життя, в своє славне призначення на землі.

Хто свою державну мудрість, лицарську мужність і шляхетність передасть усім верствам і станам, власним високим покликанням примусить людей перестати паскудити свою землю і свідомо взятись до чесної праці. Я вірю в це!

В 1998 році українська громадськість познайомилась з книжкою Арсена Паламаря "Третя руїна або роздуми над недолею". Минуло одинадцять років… проте, і досі вона є дуже актуальною.

Ціла стаття:
http://pravda.com.ua/news/2009/11/12/105148.htm

Події Помаранчевої революції в оцінках експертів TOP
http://www.dif.org.ua/ua/press/plpdlpwl

Фонд «Демократичні ініціативи» 13-18 листопада провів опитування експертів - політологів та журналістів, присвячене оцінці подій Помаранчевої революції. Усього було отримано 46 відповідей.
  • • Більшість експертів схиляються до думки, що події, які дістали назву «Помаранчева революція» були масовими виступами протесту проти фальсифікацій та режиму Кучми, але не революцією.
  • Більшість експертів оцінює наслідки Помаранчевої революції як переважно позитивні.
  • До позитивних наслідків Помаранчевої революції експерти віднесли насамперед піднесення громадянського суспільства, завоювання свободи слова, політичних та громадянських свобод, здійснення істотних кроків на шляху демократизації країни, політичний плюралізм, поліпшення іміджу України на міжнародній арені, деякі позитивні зрушення у рівні життя людей, зростання економічної свободи, започаткування процесу формування української нації, зростання національної свідомості.
  • Негативні зміни частина експертів пов’язує не так із самою Помаранчевою революцією, як із її незавершеністю, нереалізованістю її завдань. До основних негативів експерти віднесли насамперед ситуацію, що складалася у сфері державної влади – розбалансованість державного механізму, декваліфікацію та деградацію державного апарату, втрату контролю влади над процесами у країні, безвідповідальність чиновників. До негативів, що характеризують нинішній стан суспільства, експерти віднесли зневіру людей у свою здатність вплинути на суспільні процеси, розчарування людей у демократії. Значна частина експертів до серйозних негативних змін віднесла зростання корупції у суспільстві, погіршення ситуації із дотриманням законів. Також серед негативів зазначалися дискредитація «помаранчевими» політиками євроатлантичного вектору розвитку України, погіршення іміджу України на міжнародній арені, поляризація суспільства на «Схід» і «Захід».
  • Більшість експертів вважає, що події, аналогічні Помаранчевій революції, можливі у віддаленій перспективі, але не найближчим часом.
  • На думку більшості експертів, у разі, якщо на нинішніх президентських виборах відбудуться такі самі фальсифікації, можливі виступи протесту, але лише локальні і не масові.

Grim history lurks beneath the new Exhibition Place hotel TOP
http://www.thewhig.com/ArticleDisplay.aspx?e=2207960
Dec. 05, 2009

Ian Merringer

Among Toronto's new crop of luxury hotels, the new boutique digs at Exhibition Place might offer the most unique amenity: a sombre history lesson.

To be built on the site of a First World War-era internment camp, the Hotel in the Garden project will raise a few eyebrows – not just for its guests, but also for a public unfamiliar with Canada's early attempts at mass civilian internments.

Below the dreary parking lot where the Hotel in the Garden will eventually stand are limestone foundations from a 19th-century military fort. Those walls once penned in civilians from Eastern Europe deemed enemy aliens. The internees were waiting to be shipped to remote work camps.

[...]

“This was a black spot on Canadian history,” explains Lubomyr Luciuk, a professor at the Royal Military College in Kingston and chairman of the Ukrainian Canadian Civil Liberties Association.

After some prodding from the Ukrainian community, the city is making sure the developer showcases the history of the site as a prominent part of the luxury hotel.

“It took me 25 years to convince the government what happened,” says Mr. Luciuk, “but now we are going to hallow the memory of innocents who were held and dispersed through this site.”

When war spilled out of Sarajevo in 1914, Canada's factories and fields were already filled with roughly 170,000 Ukrainians lured here with promises of jobs and free land. They had come with big expectations – and Austro-Hungarian passports. When Canada went to battle with the immigrants' former emperors, more than 80,000 non-naturalized Ukrainians had to register as “enemy aliens,” along with far fewer Germans, Austrians, Serbians, Croatians and Hungarians. Close to 9,000 civilians were forcibly held at 24 camps across Canada, and New Fort was Toronto's collecting ground for detainees who were shipped to wilderness camps with electrified fences, where they would build roads and railways for no pay.

Descendents of internees have had a difficult time getting their story told – author Peter Melnycky contends that in the 1950s and 1960s, Archives Canada intentionally destroyed records of the internments. But in 2008, the federal government established a $10-million First World War Internment Recognition Fund to educate the country about this dark period.

Working with the city, the fund managers made sure that any project built on the site of New Fort would raise awareness of what happened there. Plans for the Heritage Walk were built into the original bidding process. ...

Complete article:
http://www.thewhig.com/ArticleDisplay.aspx?e=2207960

Cambridge historian writes definitive history of Britain's MI5 TOP
http://www.speroforum.com/site/article.asp?id=21862&t=C
ambridge+Historian+Writes+Definitive+History+Of+Britain's+MI5
01 November 2009

Christopher Andrew

RFE/RL: What, in your view, was MI5's biggest failure in the Cold War?

Christopher Andrew: I think that it was the amount of time taken to discover the five leading spies from my university. It's rather ironic that a historian from Cambridge University should have been the person who was appointed to write the [MI5] history. But, in other words, it was the five, "The Magnificent Five" as the KGB, or some of the KGB, began to call them after the film "The Magnificent Seven" came out in 1960. It loved Westerns. The reasons were, partly, because [the British government] had had no vetting system before World War II, so these people had got embedded. But MI5's investigation [also] missed a number of key points.

This is a rare example in which it's really misled by a defector. Anatoly Golitsyn, who came over at the beginning of the 1960s, was the most dangerous kind of KGB defector - in other words, one who has some really good intelligence combined with an awful lot of conspiracy theories. Now, he insisted that the Cambridge Five all had been at Cambridge at the same time and that they all knew each other. Now, MI5 accepted that definition, and it wasn't until 1980 that it actually solved the case. It solved the case then because there was another defector, Oleg Gordievsky, who was far, far, far better informed than Golitsyn had ever been -- and had no conspiracy theories.

[...]

RFE/RL: What effect did the Cambridge Five have on the conduct of the Cold War?

Andrew: [...]You know, [British intelligence agent and Cambridge Five member Kim] Philby was a young idealist, the first of them to be recruited [by the Soviets] in 1934. You can see just by looking at his memoirs -- which, of course, were a public relations job -- the way that he becomes brutalized by working for Josef Stalin. It's difficult, after all, to remain a normal human being if you're working for Josef Stalin.

So, for example, he talks about "freedom fighters" -- because that's what they are, that's what I think they're recognized as nowadays, certainly in Ukraine -- [parachuting] into Ukraine. Kim Philby had provided the coordinates and they were picked up. And he makes a little joke of it. He says, "I don't know exactly what happened to them, of course, but I can make a pretty good guess. " So, treachery costs lives, and the [Cambridge] Five cost lives.

[...]

RFE/RL: The Security Service has over the past two decades become less concerned with espionage, and now mostly focuses on counterterrorism. Why is that?

Andrew: That's right. It's a comparatively sudden change. MI5 was founded exactly 100 years ago this month, solely as a counterespionage network. Nowadays, on its 100th birthday, it only spends 3.5 percent of its resources on counterespionage. Espionage is still going on. But espionage by, for example, Russia is plainly not as threatening to national interest now that the Cold War is over as it was at the period when people legitimately wondered whether the Cold War would turn into hot war.

[...]

That was immediately after World War II. It's not until the IRA gets going in the 1970s that MI5 begins to turn towards counterterrorism. But even then, counterterrorism related to the IRA and other forms of Irish republican terrorism had been for many years the lead [responsibility] of the Special Branch of the Metropolitan Police Force. It's actually not until 1992 that MI5 and, in my view, just in time -- gets the lead role in dealing with the IRA. And just at almost the moment that The Troubles, or most of them, are ended -- after the Good Friday, or Belfast, agreement in 1998 -- within a few months of that, Osama bin Laden launches his first major terrorist attack, as well as centrally financing others, against the U.S. embassies in East Africa. So for the last decade and a bit more, the Security Service's main target has been Islamist terrorism.

And it had its biggest success only last month, in September, which would have been a British 9/11. There was a plan to put suicide bombers on board seven aircraft leaving Heathrow for great North American cities -- five [in the] United States and two [in] Canada -- and to explode them in midair, either over the Atlantic or over great North American cities. And the method that was devised was perfectly viable. I think that that is an occasion -- even more, probably, than against the IRA's London campaigns in the 1990s -- when MI5 made a big difference.

[...]

RFE/RL: Is Russia no longer a threat comparable to that presented by the various terrorist networks?

Andrew: It's not simply MI5. The [parliamentary] Security and Intelligence Committee rates the Russian Federation and China as the two [countries] who are carrying out most espionage in Britain. As I've already said, though, the threat posed by espionage depends on all kinds of things, including the international climate.

[...]

RFE/RL: Do events like the poisoning of Aleksandr Litvinenko in London in 2006 reflect badly on the capabilities and reputation of an organization like MI5?

Andrew: Broadly, leaving aside or without commenting directly on that particular case, no security service in the world can stop somebody poisoning another person. What I'll say about that is that one of the surprising things of recent years are the kind of cases [like that of] the current president of the Ukraine, Viktor Yushchenko. He has, after all, publicly accused Russian intelligence of involvement in his nearly fatal poisoning before the last presidential election, and of harboring one of the individuals who, he says, was chiefly responsible for it. I thought at the end of the Cold War that those days were over, but I'm not as sure now as I used to be.

RFE/RL: The British title of your book ["In Defence Of The Realm"] is identical with that of a 1970s British film which was highly critical to put it mildly -- of the powers and role of MI5. With all the insight you have gained, where do you stand in the debate over the respective limits of freedom and security?

Andrew: That's a problem which has to be solved by every generation afresh -- the balance between liberty and security. There's never any arrangement that lasts from generation to generation. Broadly speaking, the greater the threat, the more it is reasonable to expect people to accept a level of surveillance on those who there's good reason to believe are involved in this. And it is necessary in Britain to have to get authorization for every act of surveillance in Britain from the home secretary [interior minister], and that system is pretty scrupulously adhered to.

But the problem that always presents itself in terrorist cases is the following: Do you wait until you're absolutely certain that you've got enough evidence to convict in a court of law -- in which case you may be too late to stop the attack -- or do you carry out, make the arrest, or ask for the arrest to be made, before you have that evidence? That's an extremely difficult dilemma because it may look as if you were persecuting innocent victims.

Of course, in any case, arrests aren't always 100 percent right. But there's a good example in my book about [convicted terrorist plotter] Dhiren Barot, whose ultimate aim was to explode a dirty or radioactive bomb in London. When he was arrested, there was no evidence against him that was usable in a court of law. And if the computer codes that he had used hadn't been cracked, [then] probably the case against him would have been unsuccessful.

So there are always these kinds of dilemmas, and there is never any easy formula that resolves them. It's a matter of judgment -- and an extremely difficult judgment at that.

Complete article:
http://www.speroforum.com/site/article.asp?id=21862&t=Cambridge+Historian+Writes+
Definitive+History+Of+Britain's+MI5

Crimean mosque project stirs debate and trauma TOP
http://www.stsnews.com/news-simferopol-journal-crimean-mosque
30 October 2009

Clifford J. Levy

[...]

The mosque was supposed to signify the revival of those expelled, the Crimean Tatars, a Turkic ethnic group that suffered as wretched a fate as any under Communism. But with work held up by local authorities, the plan has instead stirred up a dispute involving politics, communal grievances, international tensions and historic traumas.

And so for the Crimean Tatars, the lot has become a site not for construction but for pilgrimages - and another reminder that here, as elsewhere across the former Soviet Union, the sins of the past will not be easily addressed.

''From each Muslim, one stone,'' Refat Chubarov, a Tatar leader, said the other day as he offered an impromptu tour of the deserted lot.

Mr. Chubarov explained that for months, Tatars have been asked to deposit pieces of limestone on the lot, each costing less than a dollar, to demonstrate their displeasure. Thousands have done so, with many creating mini-memorials by embellishing the limestone with the names of long-dead relatives. The stones are generally 15 or 20 inches square and 7 inches deep.

[...]

The mosque project was to cost more than $10 million, most of which was to be paid by Turkish and other foreign donors, Mr. Chubarov said.

But in 2008, the Simferopol city council refused to grant final approval for the project, voicing concerns about its environmental impact because the site is near a reservoir. Officials said that traffic would overwhelm neighborhood streets and that noise from the mosque would bother patients at a nearby cancer hospital.

The city council, which is controlled by ethnic Russians, said its stance was not influenced by ethnic or religious hostility. It suggested other locations for the mosque.

[...]

The Tatars, who have inhabited Crimea for centuries, were deported in May 1944 by Stalin, who accused them of collaborating with the Nazis (some did, but most did not). The entire Tatar population, more than 200,000 people, was transported in brutal conditions thousands of miles away to Uzbekistan and other locations. Many died along the way or soon after arriving. The Soviets confiscated their homes, destroying their mosques or treating them like warehouses. One was converted into a Museum of Atheism.

It was not until perestroika in the late 1980s that most of the Tatars were allowed back, a migration that continued after Ukraine became independent with the Soviet collapse in 1991. More than 250,000 Tatars now live in Crimea, about 13 percent of its population of 2 million people.

The Tatars' return has repeatedly touched off legal clashes over restitution of land and property, much of which is now owned by ethnic Russians. Some have turned violent. The situation is complicated by the political status of Crimea, which would generally prefer to secede from Ukraine and rejoin Russia. Crimea was transferred by Nikita S. Khrushchev, then the Soviet leader, to Ukraine in 1954, a move then thought to be a formality, since it remained in the Soviet Union and was populated mostly by ethnic Russians.

[...]

Ethnic Russians in Crimea noted that Ukraine's president, Viktor A. Yushchenko, has supported the mosque, accusing him of meddling in local affairs. In the neighborhood around the project site, residents said the local government had the right to insist that the mosque be erected elsewhere - or not at all.

''Let's remember that this is not Tatar land here, that the Russian people have always lived here,'' said Larisa Tsybulskaya, 45, a beautician.

''My father built that house,'' she said, gesturing to a nearby cluster of homes. ''They are squatting on our land. Why do they have to cut all this land off and give it to one nationality for a mosque? It's just shameful.''

But Mr. Chubarov, who is 52 and was born in exile in Uzbekistan, said Tatars would not relent. He said the conflict had so united his community that more pieces of limestone had been brought to the lot than were needed for the mosque.

And so the extra material is to be used for homes for Tatars, in an effort to restore what was lost in Crimea 65 years ago.

Complete article:
http://www.stsnews.com/news-simferopol-journal-crimean-mosque/

Europe's post-Soviet greening -- gains and failures TOP
http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5gqd_9oKvQaAOS7ImbWqtIkLxMxzAD9C9B5KG3
September 29, 2009

By ARTHUR MAX (AP)

DNIPRODZERZHYNSK, Ukraine -- Twenty years ago, when the Iron Curtain came down, the world gagged in horror as it witnessed firsthand the ravages inflicted on nature by the Soviet industrial machine.

Throughout the crumbling communist empire, sewage and chemicals clogged rivers; industrial smog choked cities; radiation seeped through the soil; open pit mines scarred green valleys. It was hard to measure how bad it was and still is: The focus was more on production quotas than environmental data.

Today, Europe has two easts -- one that has been largely cleaned up with the help of a massive infusion of Western funds and the prospect of membership in the prosperous European Union; another that still looks as though the commissars never left.

The contrasting story lines are written in the ripple and flow of two rivers.

Drifting along Ukraine's Dnieper River, past this one-time powerhouse of Soviet rule, requires slicing through clouds of black and orange exhaust from a metallurgical plant.

Over a hill, passengers may catch a whiff of a burning garbage dump. Nearby fields are fenced off by barbed wire with signs warning of radioactivity. Farther along, the cruise passes the world's third largest nuclear power station.

Upstream from Kyiv, the Ukrainian capital, the Dnieper picks up water from the Pripyat River, whose sediment is still laced with radioactive caesium-137 from the 1986 Chernobyl nuclear disaster.

To the southwest, in countries that have joined the EU, another river, the Danube, is bouncing back. Pleasure boats sail past public bathing areas and people of dozens of nationalities stroll down esplanades alongside a glittering waterway that inspired the music of Johann Strauss. Protected woods and wetlands are being extended along its meandering course.

In 1989 the stretch of Danube that flowed through the communist countries was like the Dnieper -- an ecological disaster of epic proportions. Oil slicks glistened in rainbow colors on the water's surface. Long stretches were empty of fish, and stinking algae proliferated along the banks. Worse than the visible pollution was the insidious invasion of microcontaminants that poisoned the ecosystem.

But at the intersection of geography and history lie insights into the rivers' contrasting fates.

Originating in Russia and ending in the Black Sea, the Dnieper flows south through Belarus, cutting southeast across Ukraine, countries that have remained, in varying degrees, almost umbilically tethered over the past 20 years to the might of the Kremlin.

The Danube, on the other hand, traces a triumphant march through the European Union's eastward expansion, starting in traditional EU heavyweight Germany and flowing through or forming the border of new member states -- Hungary, Slovakia, Croatia, Romania, and Bulgaria.

The river ambles 2,857 kilometers (1,775 miles) from the Black Forest to the Black Sea. Some 83 million people in 19 countries live in its basin.

Five years after the Berlin Wall fell on Nov. 9, 1989, most of the countries sharing the Danube signed a convention to manage the river, its tributaries, the basin and the ground sources. It was one of the iconic projects in a broader mission among Western powers to make billions of dollars available for a massive cleanup of eastern Europe.

In five years of peak action from 2000, the Danube countries spent $3.5 billion building wastewater treatment plants in hundreds of towns and villages along the river and its 26 major tributaries. They spent $500 million more restoring wetlands and cleaning industrial spillage and agricultural runoff befouling the water.

Chemicals that feed plant-choking algae and threaten human health have dramatically declined since 1989, although their levels remain far higher than in 1950, before the industrial buildup and growth of riverside cities.

Along with direct Western aid, many poor ex-Soviet-bloc countries had a huge incentive to throw themselves into the region's cleanup: EU membership. Racing to meet the bloc's environmental standards, they put scrubbers into coal-fired plants, built water purification stations and capped emissions that had been returning to Earth as acid rain.

It was a monumental task.

One area known as the Black Triangle at the junction of Germany, Poland and the Czech Republic was notorious. A concentration of coal mines and heavy industry suffocated the region under industrial ash and gas. Some 80 million tons of lignite, or brown coal, were burned annually, pouring 3 million tons of sulfur dioxide into the air that caused chronic breathing ailments, higher cancer rates, and heart and immunity problems. Satellite images showed half the pine forests in the surrounding hills disappeared between 1972 and 1989.

With help from the EU, the three countries mothballed factories, switched to cleaner fuels, and installed new technologies in the area, about the size of Maryland or Belgium. Within a decade, sulfur dioxide emissions fell 91 percent, nitrogen oxide fell 78 percent and solid particles dropped 96 percent, according to the UN Environment Program.

For the Danube, the cleanup was more than just an environmental project. The Danube Convention changed mindsets, breaking down barriers between former enemies, forcing countries and riverside populations to work together across previously hostile borders.

"The Danube is a living river that is bound up with the culture and the peoples who live there," says Philip Weller, the commission's executive secretary.

"It is not a wild river, in the sense of salmon jumping or white water," Weller said. "It is the lifeblood, the circulation system" that connects the richest part of Europe in western Germany to the poorest in Ukraine and Moldova.

The river is still not pristine, but "over the past 20 years much has changed for the better," said Andreas Beckmann of the World Wildlife Fund. After 150 years of abuse and the loss of 80 percent of the river's wetlands, "the Danube has significantly recovered."

With the fund's support, dikes were torn down and severed river systems were reconnected, restoring 50,000 hectares (123,000 acres) or one-fifth of the retrievable wetlands, Beckmann says.

Still, the river bears irreparable scars from the Soviet era.

Romania's Iron Gate dams and hydroelectric stations cannot be dismantled, forever blocking the migration route of the majestic sturgeon. Two of the five sturgeon species native to the Danube have virtually disappeared, though efforts are on to revive stocks in the lower Danube.

Economic progress brings modern threats: more packaging, more waste, more household detergents containing phosphorous that stimulate river-choking algae.

Sergei Rudenko, a teacher at a vocational school in Dniprodzerzhynsk, has been throwing a fishing line into the Dnieper for 50 years. Springing from the mountains of central Russia, the 2,285-km (1,420-mile) river was once rich at this spot in eastern Ukraine with perch, carp and bream.

"Now its yield is miserly," he says.

"The Dnieper is destroyed," Rudenko said, casting his line from a highway bridge, from which the horizon is obscured by smoke from the metallurgical plant. "The fishing is not like in earlier times. My father always brought home many fish, many bream, and now there is none."

Dniprodzerzhynsk, a name that combines the river with that of Felix Dzerzhinsky, the founder of the Bolshevik secret police, once was so crucial to the Soviet economy that it was closed to outsiders. With 250,000 people, it has 60 factories, some looming over the city in a permanent haze.

On the outskirts of town eight fields are fenced off with barbed wire, hung with yellow triangles warning of radioactivity. Nuclear waste was dumped here many years ago. Uniformed officers patrol the area, and stopped two Associated Press journalists to ask why they were there.

Next to a chemical plant is the city dump, where three decades worth of garbage is now a steaming landfill 30 meters (100 feet) deep. Dozens of trucks arrive daily, dropping more refuse into the ravine, cut through by a stinking scum-filled stream.

"When the wind is from there, I can't breathe," said Gregori Timoshenko, a 72-year-old waste site employee, nodding toward the fresh garbage. He shrugs when asked if working in such a polluted place affects his health. "I have lived my life, I have nothing to lose."

Not far away, Evgen Kolishevsky of the Voice of Nature, a local environmental group, takes a reporter to the foot a mountainous slag heap, below which runs the Konoplyanka river that feeds into the Dnieper. "This is the waste from chemical enterprises and of processing and enrichment of uranium," he said.

"Dniprodzerzhynsk is one of the most contaminated cities in Europe," he said, shaking his head.

As world attention increasingly focuses on climate change, a visit to Ukraine is a jolting reminder that the old environmental problems of air pollution, dirty water and untreated waste still exact a devastating toll.

The Ukrainian steppe, once the industrial engine for the Soviet empire, reveals a skyline of artificial landmarks: a picket fence of smokestacks and huge slag heaps looking like flat-topped volcanic hills in the distance.

At the end of its journey, the Dnieper enters the only part of the Black Sea that suffers from "anthropogenic hypoxia," a chronic lack of oxygen caused by man-made pollution afflicting 50,000 square kilometers (20,000 square miles) of water -- strangling fish and plant life.

Irina Schevchenko, a journalist and director of the local voluntary organization Vita, stands at the foot of one mountain of chemical ash, taller than any building in the eastern town of Gorlovka. In the 1970s, the state-owned chemical plant began dumping its waste at the edge of a nature reserve. Now, burned out tree stumps and a layer of steel-gray mud separate the dump from the woods.

In summer, smoke from chemical evaporation rises from the mound, said Schevchenko. "The wind takes it to the fields, to the houses of the people. When it rains ... it goes into these streams and gets into the underground currents. As a result, the concentration of chemicals in the soil and in the air of Gorlovka is twice as high as normal."

Victor Lyapin, a local health official, acknowledges the damaging effects.

"The first mistake of the Soviet Union," he said, "was to put factories and people shoulder to shoulder."

Stefania Dovhan a new voice at New York City Opera TOP
http://www.playbillarts.com/features/article/8209.html

"Star Search": A Quest For New Voices at New York City Opera

By Eric Myers
08 Nov 2009

As it begins a new era, City Opera continues its tradition of of cultivating fresh talent. A case in point is Christopher Alden's new production of Don Giovanni, opening Nov. 8, which features six principle cast members making their company debuts.

The good news: New York City Opera is back onstage, after a year of renovation and reorganization under new leadership. The equally good news is that the company is celebrating a robust return to its roots as an enterprise known for and dedicated to nurturing extraordinary young talent.

The names of singers who rose from the City Opera roster to become international stars form a long, long list. Among the best-known of these are the company's iconic Beverly Sills, as well Jose? Carreras, Phyllis Curtin, David Daniels, Mark Delavan, Joyce DiDonato, Pla?cido Domingo, Lauren Flanigan, Elizabeth Futral, Jerry Hadley, Catherine Malfitano, Bejun Mehta, Sherrill Milnes, Samuel Ramey, Norman Treigle, Tatiana Troyanos, and Carol Vaness, to name just a few. And it speaks volumes that several of these artists returned to perform in American Voices, City Opera's opening gala concert, on Nov. 5.

Just three days after the gala, City Opera presents the first new production under the aegis of George Steel, its new General Manager and Artistic Director: Christopher Alden's new production of Don Giovanni. It's no accident that the show is headlined by an especially promising cast of rising North American singers. Some are already well launched into major careers; others are newcomers whose freshness may surprise and delight audiences.

A full six of the eight Giovanni cast members are making their City Opera debuts. Three of them have already attracted international notice: Daniel Okulitch, who takes the title role, recently received widespread acclaim for creating the leading role in Howard Shore's The Fly in Paris and at the Los Angeles Opera, though he had first grabbed New Yorkers' attention as Schaunard in Baz Luhrmann's Broadway Bohe?me. Donna Anna will be portrayed by Ukrainian-American soprano Stefania Dovhan, fresh from a triumphant Louise at Charleston's Spoleto Festival. Don Ottavio is Gregory Turay, familiar to New York audiences through his many performances at the Metropolitan Opera in roles including Ottavio, Fenton in Falstaff, and Ferrando in Cosi? fan tutte. Also making their debuts are soprano Joe?lle Harvey as Zerlina, baritone Kelly Markgraf as Masetto, and bass Brian Kontes as the Commendatore.

"New York City Opera's artistic team has accomplished a tour-de-force in assembling this incredible, fresh cast of rising stars," says George Steel, "including six of the most exciting debuts in principal roles that City Opera has had in recent years. I'm pleased that the company's mission of discovering and nurturing rising young American artists is particularly prominent in Christopher Alden's reimagining of one of the greatest of all operas."

[...]

Unlike Okulitch and Turay, Stefania Dovhan, their Donna Anna, had a lower profile until her Louise in Spoleto, which Kevin Murphy rushed down to hear on a tip from professional friends. He was so impressed he immediately brought her to New York for an audition, which she aced.

Stefania Dovhan

Though still young, Dovhan has already spent a great deal of time on the operatic stage, particularly at Theater Hagen in Germany, where she has been a Fest (resident) artist since 2005. "I'm in the German system," she explains, "so I'm on stage very often, and it's a great opportunity to find yourself, to find your voice, to find your body language, to find things that are effective. All that practice teaches you a lot, and so does the reaction of the audience, that feedback."

Dovhan has already sung Mozart's Pamina and Fiordiligi, but is especially looking forward to this, her first Donna Anna, always one of her dream roles. "Anna is multi-dimensional, and there are many ways she can be interpreted. I"m very much looking forward to working with Christopher Alden on that aspect."

Dovhan's casting typifies the team approach that is already a hallmark of this new era at NYCO. As Edward Yim, Director of Artistic Planning, explains, "You don't have just one pair of ears out in the world trying to find great young voices for City Opera; you've got at least four or five going covering a lot of territory. And it wouldn't work if we didn't trust each other's taste. That thrill of discovery -- when someone steps up at an audition and just wows you -- is really what gives us the motivation and energy to do what we do. The only thing that could be more exciting is watching them have a triumph on our stage."

Ukraine struggles to meet UEFA deadline ahead of Euro 2012 TOP
http://www.dw-world.de/dw/article/0,,4881607,00.html

Ukraine is getting ready for its moment in the spotlightUkraine's golden opportunity to host Euro 2012 comes with great expectations and high pressure from UEFA. But will the country be able to meet UEFA's looming deadline?

Ukraine has until November 30 to convince UEFA that it is ready to host the 2012 European soccer championships.

With a projected figure of 1.3 million soccer fans expected to attend the championship, Ukraine's leadership has been scrambling to upgrade the infrastructure in its four host cities. UEFA President Michael Platini has said that there are huge infrastructure problems -- stadiums need to be built or renovated and roads need to be repaired -- which wstill need to be resolved in Ukraine.

UEFA earlier threatened to strip Ukraine of its co-hosting rights with Poland after it experienced difficulties in building infrastructure in preparation for the championship. However Michael Platini has insisted "we will go to Ukraine." But he has stressed that it is still unclear how many cities in the country will be deemed fit to host games.

Heavy construction is underway in Ukraine's major cities to build new stadiums for the soccer championship

Ukraine's government is fervently pulling out all the stops to prepare for their hosting debut and has ordered entire cities be restored. Around the country, roads, stadiums, sports grounds and hotels are getting a facelift.

Anticipation and excitement about the upcoming championship has unified Ukraine's government and its people. The country has not sponsored a major sporting event since 1980 when Ukraine co-hosted the Olympic games as a part of the Soviet Union.

Markian Lubkivsky, chairman of Ukraine's Euro 2012 organizing committee, has noted the effect that the opportunity to host Euro 2012 has had on his country.

"For Ukraine, the championship has helped us overcome identity problems, integrate better into the European community and deepen our relations with Poland," he said.

Financing difficulties

One factor which has complicated Ukraine's push to prepare for Euro 2012 has been the strain caused by the international financial crisis. State revenues are down 30 percent and Ukraine's leaders have traded accusations of breaking promises on financing for Euro 2012. Ukraine's President Viktor Yushchenko said the government had only provided five percent of the $945 million it pledged to spend on the games in 2009.

"The financing program for Euro 2012 is under threat," said the President. "Together with the Central bank and finance ministry, we must find financial resources."

Ukraine's President Viktor Yushchenko has been severely critical of the financing
initiatives for Euro 2012 preparations

The president was nonetheless also unhappy with an alternative, which was recently approved by Ukraine's parliament, to finance preparations for the championship,. The new government financing bill stipulates that the country's National Bank must send the majority of its profits, about $800 million US, into a fund to finance Euro 2012.

President Yushchenko has called that move "fiscally irresponsible" and has unsuccessfully tried to veto it. Many in Ukraine's government are, however, convinced that even in times as tough as these, the Euro 2012 is a worthy investment.

Ukraine's sports minister Yurii Pavlenko has said that the championship will surely pay for itself.

"I am sure that no matter how much money we put into the infrastructure, in the end we will be in the black," said Pavlenko. "But the infrastructure; the roads, stadiums, sports grounds and restored cities will be in good repair. And that's something we will have for much longer after the championship ... and I think that will take our culture to a new level."

Whether or not Ukraine's earnest preparations for Euro 2012 will hit the mark and win UEFA's approval remains to be seen. All eyes are on Ukraine to see if the country will succeed in holding on to its winning bid to host Euro 2012.

Досягнення в онкології TOP

Продовжуються випробування нового препарату АЕ-941 ( Neovastat), який застосовується при лікуванні раку предстаттевої залози у чоловіків. По статистиці в Північній Америці  цим видом раку захворюють 1 із 10 чоловіків похилого віку. Канадська біофармацевтична компанія АЕТЕРНА провела випрбування 1-2 фази препарату АЕ-941 на пацієнтах з метастазами цієї хвороби. Результати підтвердили еффективність препарату в залежності від дози та безпечність по відношенню до інших органів. Позитивні результати підтвердились при лікуванні тяжкохворих пацієнтів і в Центральній лікарні Маꥳльського університету( Монреаль). План підготовки препарату до виробництва включає більш широкі клінічні випробування при лікуванні хворих на рак легенів, нирок, молочної залози, при деяких формах раку крові. Опубліковані данні підтверджують позитивні результати на всіх напрямках випробувань.

Природним матеріалом для отримання препарату є хрящова тканина, із которої  екстрагуються регуляторні пептиди із анти-антиогенною дією. Препарат має комплексну дію на  ракові клітини – блокує ріст нових судин в пухлинах та інших патологічних зонах,  руйнує ферменти, які стимулюють розрастання пухлини,  що приводить до загибелі ракових клітин.

До цього часу більш ніж тисяча пацієнтів їз раком легень, нирки, молочної залози та простати отримали лікування препаратом АЕ-941 в 140 медичних центрах США, Канади та Європи. Позитивні результати лікування та відсутність побічних еффектів дають надію на видужання та покращення якості життя багатьом пацієнтам. Важливим є те, що препарат випускається в жидкій формі ( у флаконі із різними концентраціями препарату), що робить простим  вживання препарату - його випивають за 30 хвилин до приймання їжи. Навіть така форма вживання (нетравматична) важлива для онкологічних хворих.

 
Допис підготовлений по опублікованих матеріалах щорічного зібрання Канадської Ассоціації онкологів. Додаткова інформація на  www.angioworld.com

Diana Merezhko.  PhD


Re: Soviet symbols on childrens' clothing TOP
Re Call to action re symbols of the old USSR featured on children's clothing (ePOSHTA Nov. 22)

http://www.deuxparde
ux.com/collectionE
N.php?q=84


deuxpardeux@deuxpardeux.com
Deux par Deux Minimome Inc
433, Chabanel West, Suite 1102
Montreal, Quebec
H2N 2J8

Dear Deux Par Deux Management and Staff

I wish to bring to your attention an action of yours which you perhaps innocently but mistakenly consider benign. I am referring to your use of Soviet symbols on childrens' clothing. Millions of citizens of the former Soviet Union were murdered, starved to death in the famine/genocide of 1932-33, or were sent to Siberia to be worked to death. Those who were fortunate enough to survive either fled or spent the rest of their lives living in constant fear that some word or deed of theirs might cause suspicion and would result in their imprisonment or death.

For your company to now glorify the Soviet Union and its symbols is insensitive and in bad taste. Would you consider putting swastikas and other Nazi symbols on childrens' clothing? I think not! Your own respect for the victims of the Nazi regime and the outcry of today's descendants of these victims would not allow such an action.

My own parents were forced to flee the former Soviet Union and spent many years in displaced persons' camps before coming to Canada. Many of my relatives died in Ukraine at the hands of the Soviet regime. I therefore respectfully ask you, on their behalf, as well as my own, to please immediately cease using Soviet symbols in the production of your products.

Sincerely
Olya Korzachenko
Ottawa, Canada

L'Ukraine, véritable successeur de la Rus' TOP

A la veille de « l’Année France-Russie 2010», l’Institut d’Etudes Slaves organise un conférence intitulée «l‘Europe et la Russie .De la Rus’ à Poutine» . A cette occasion, le 23 novembre, j’ai adressé à monsieur Pierre Gonneau, Directeur de l’Institut d’ Etudes Slaves le courrier suivant :

Monsieur le Directeur,

J’ai reçu avec le numéro un petit fascicule sur une conférence qui doit se dérouler le 29 janvier et le 30 janvier 2010. L’intitulé de la conférence est «l’Europe et la Russie» et de «la Rus’ A Poutine».

Le titre de «la Rus’ à Poutine» m’interpelle, en effet, je considère quele successeur de la Rus’, c’est l’Ukraine et non la Russie. Considérer que l’Histoire de la Russie à commencé par la création de l’état Kievien est une imposture, c’est comme si on disait que l’histoire de la France a commencé à la création de l’Empire Romain…

En tant que personne d’origine ukrainienne, je suis révolté de voir une administration, telle que la vôtre, propager une vision russo-centriste de l’Histoire…dire que la Rus’ est le début de la Russie, revient à nier l’ existence de l’état ukrainien et à confirmer la thèse des milieux chauvins russes présentant l‘Ukraine comme «un état artificiel» qui s’est crée à partir de la Russie.

Il est dommage que par rapport à l’historiographie de la Russie, l’Institut d’Etudes Slaves n’ait pas fait encore sa véritable perestroika. Certes le titre de la conférence n‘est plus «de la Russie Kievienne à Poutine», Le mot «Rus’» est employé pour ménager l’Etat Ukrainien en apparence, Mais la thèse reste la même!

L’histoire de la Russie commence avec la création du Grand-Duché de Moscou, Certes, ce territoire de la Russie a appartenu à la Rus’ mais on peut le dire aussi du territoire français actuel ayant appartenu à l’Empire Romain. Cela ne signifie pas pour autant que la France est le successeur de l’Empire Romain !

C’est par conséquent à une erreur grossière dans la reconstitution des faits historiques Que votre nom restera attaché et ce pour les décennies à venir.

Je tiens également à vous dire que cette présentation faussée de l’histoire n’est plus du tout du goût de l’état ukrainien, un certain nombre d’historien français étant à ses yeux très mal placés parmi les états européens, de par leurs écrits et leurs interventions pour mériter de parle des origines de la Rus’ .

Dans l’attente d’une réponse, Veuillez agréer, Monsieur le Directeur, l’assurance de mes sincères salutations.

Bogdan Mytrowytch

ADMINISTRATION, subscribing, unsubscribing, etc. TOP

Myroslava Oleksiuk
-- editor-in-chief


Anya Maziak
-- editor, culture/society/religion


Oxana Bukanova
-- editor, politics/business


Марта Онуфрів
-- кореспондент
Marta Onufriv
-- correspondent

diana
Діана Мережко
-- кореспондент (Здоров'я)
Diana Merezhko
-- correspondent (Health)


Zenon Chytra
-- story layout


John Heron
-- story layout


Ihor Prociuk
-- story layout and design

 

We hope you found ePOSHTA informative and will share it with others. Your submissions and suggestions are always welcome.

eposhta-CanadaUS@yahoogroups.com
or
myroslava@rogers.com

Use the following e-mail addresses to:

SEND us e-mail:
eposhta-CanadaUS@yahoogroups.com

JOIN the list:
To join the list, please send a blank email to:
eposhta-CanadaUS-subscribe@yahoogroups.com

QUIT the list:
eposhta-CanadaUS-unsubscribe@yahoogroups.com
YahooGroups will send you an e-mail -- to which you must reply -- in order to confirm that you want to quit the list.

Subscription/Membership:
Having difficulty joining (or quitting) the list? Or maybe you want us to add your friends to ePOSHTA? Contact:
subscription@eposhta.com
Make sure you have "Subscription" in the subject line.

Events, Conferences, Employment:
Send announcements at least two weeks before the event date to: events@eposhta.com
See the guidelines for submitting EVENT announcements.

If you maintain a web-based list of events for your city or region, let us know. We will add a link to your site from ePOSHTA.

Editor-in-Chief:
Myroslava Oleksiuk myroslava@rogers.com

Editor, Culture/Society/Religion:
Anya Maziak amaziak@yahoo.com

Editor, Politics/Business:
Oxana Bukanova o.bukanova@gmail.com

Layout:
Zenon Chytra
John Heron
Ihor Prociuk